<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            英語碩士論文提綱

            時間:2024-08-27 19:34:03 英語畢業論文 我要投稿
            • 相關推薦

            關于英語碩士論文提綱模板

              編寫論文提綱要有全局觀念,從整體出發去檢查每一部分在論文中所占的地位和作用,以下是小編搜集整理的英語碩士論文提綱模板,歡迎閱讀查看。

            關于英語碩士論文提綱模板

              英語碩士論文提綱模板一

              摘要 4-6

              Abstract 6-7

              Chapter One Introduction 10-13

              1.1 Background of the Research 10-11

              1.2 Significance of the Research 11-12

              1.3 Structure of the Research 12-13

              Chapter Two Literature Review 13-19

              2.1 General Review of Researches on the Translation of Puns in English Advertisements in China4 13-15

              2.2 Review of Previous Studies on Pun Translation Abroad 15-16

              2.3 Review of Research on the Functional Equivalence Translation of Rhetorical Devices 16-17

              2.4 Problems in Current Researches 17-19

              Chapter Three Puns in English and Its Application in English Advertisements 19-27

              3.1 Definition of Puns 19-20

              3.2 Constitutive Elements 20-21

              3.3 Classification and Application of Puns in English Advertisements 21-27

              Chapter Four Theoretical Explanations-Functional Equivalence Theory 27-31

              4.1 Background of the Emergence of Nida's Functional Equivalence Theory 27

              4.2 Main Ideas of Nida's Functional Equivalence Theory 27-28

              4.3 Contribution of Nida's Functional Equivalence Theory 28-31

              Chapter Five the Feasibility of Adopting Functional EquivalenceTheory in Translation of English Advertisements 31-38

              5.1 Equivalence 31-33

              5.2 Language Function 33-35

              5.3 Readers' Response 35

              5.4 Cultural Level 35-38

              Chapter Six Translation Strategies of Puns in English Advertisements under the Guidance ofFunctional Equivalence Theory 38-44

              6.1 Word for Word Translation 38-39

              6.2 Division 39-40

              6.3 Borrowing 40-42

              6.4 Focused Translation 42-43

              6.5 Annotation 43-44

              Conclusion 44-47

              Summary of the Research 44-45

              Limitations of the Research 45

              Suggestions for Further Studies 45-47

              Bibliography 47-49

              攻讀碩士學位期間取得的科研成果 49-50

              Acknowledgements 50

              英語碩士論文提綱模板二

              Acknowledgements 4-5

              Abstract 5

              摘要 6-9

              Chapter One Introduction 9-16

              1.1 Introduction 9

              1.2 Background of the Study 9-12

              1.3 Purpose of the Study 12-13

              1.4 Significance of the Research 13-14

              1.5 Thesis Structure 14-16

              Chapter Two Literature Review 16-25

              2.1 Introduction 16

              2.2 Theoretical Background of Communicative Language Teaching 16-19

              2.2.1 Concept of Communicative Competence 16-17

              2.2.2 Hymes'Idea on Communicative Competence 17-18

              2.2.3 Canale and Swain's Theory 18-19

              2.3 Overview of Communicative Language Teaching 19-22

              2.3.1 Development of Communicative Language Teaching in China 19-20

              2.3.2 Features of Communicative Language Teaching 20-22

              2.4 Relationship between Language Testing and Language Teaching 22

              2.5 Summary 22-25

              Chapter Three Analysis of IELTS Speaking Test and Questionnaire 25-36

              3.1 Introduction 25

              3.2 Analysis of IELTS Speaking Test 25-28

              3.2.1 Structure of IELTS Speaking Test 25-27

              3.2.2 Communicative Approach Embodied in IELTS Speaking Test 27-28

              3.3 The Questionnaire 28-34

              3.3.1 Design 28-29

              3.3.2 Participants 29-32

              3.3.3 Methods 32

              3.3.4 General Results 32-34

              3.4 Summary 34-36

              Chapter Four Findings and Discussion 36-54

              4.1 Introduction 36

              4.2 Chinese Candidates'Performance in IELTS Speaking Test 36-38

              4.3 IELTS Candidates'Attitude towards Oral English Teaching 38-43

              4.4 Explanations for the Situation 43-45

              4.5 Implications for College Oral English Teaching 45-52

              4.5.1 Teaching Goal 46-47

              4.5.2 Teaching Content 47-48

              4.5.3 Teaching Methods 48-51

              4.5.4 Make Use of Modern Teaching Equipment 51

              4.5.5 Establish an Extracurricular Supervision System 51-52

              4.5.6 Improve Oral English Testing and Evaluation 52

              4.6 Summary 52-54

              Chapter Five Conclusion 54-57

              5.1 Summary of the Findings 54-55

              5.2 Limitations and Suggestion for Further Study 55-57

              Appendix Questionnaire 57-58

              Bibliography 58-62

              英語碩士論文提綱模板三

              中文摘要 4-6

              Abstract 6-8

              Chapter One Introduction 12-15

              1.1 Research Background 12-13

              1.2 Purpose and Significance of the Study 13-14

              1.3 Organization of the Thesis 14-15

              Chapter Two Literature Review 15-34

              2.1 Definitions of Affect 15-17

              2.2 Classifications of Affect 17-23

              2.2.1 Individual Factors 17-21

              2.2.2 Co-relative Factors 21-23

              2.3 Relevant Theories of Affect 23-30

              2.3.1 Krashen’s Monitor Model 24-28

              2.3.2 Piaget’s Constructivist Theory 28-30

              2.4 Relevant Studies Abroad and at Home 30-34

              2.4.1 Relevant Studies Abroad 31-32

              2.4.2 Relevant Studies at Home 32-34

              Chapter Three Methodology 34-37

              3.1 Research Questions 34

              3.2 Research Subjects 34-35

              3.3 Research Instruments 35

              3.4 Research Procedures 35-36

              3.5 Research Methods 36-37

              Chapter Four Data Analysis and Discussion 37-54

              4.1 Application on Students’ Learning 37-45

              4.1.1 Fostering Students’ Positive Attitude 37-38

              4.1.2 Stimulating Students’ Motivation 38-40

              4.1.3 Enhancing Students’ Self-esteem and Self-confidence 40-42

              4.1.4 Developing Students’ Empathy 42-43

              4.1.5 Lowering Students’ Anxiety 43-45

              4.2 Application on Teachers’ Teaching 45-48

              4.2.1 Getting a Better Understanding to their Students 46-47

              4.2.2 Identifying Teachers’ Attitude to the Students 47-48

              4.3 Discussions on the Results 48-54

              4.3.1 Differences between Traditional Teaching and ScaffoldingInstruction 48-50

              4.3.2 Applications on Affective Teaching Methods 50-54

              Chapter Five Conclusion 54-59

              5.1 Implications 54-58

              5.1.1 Stimulating Students’ Learning Process 54-56

              5.1.2 Improving Teachers’ Affective Qualities 56-58

              5.2 Limitations and Suggestions 58-59

              Bibliography 59-64

              Appendix 64-67

              作者簡介 67-68

              Acknowledgements 68

            【英語碩士論文提綱】相關文章:

            碩士論文提綱范文03-21

            碩士論文提綱模板11-16

            財稅碩士論文提綱11-18

            審計碩士論文提綱范文11-18

            教育管理碩士論文提綱11-19

            電力碩士論文提綱格式11-20

            碩士論文提綱(精選10篇)02-20

            教育碩士論文提綱范例11-14

            旅游管理碩士論文提綱11-18

            農業碩士論文提綱范文11-17

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院