<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            漢語言文學碩士畢業論文提綱

            時間:2024-08-14 22:51:26 論文提綱 我要投稿

            漢語言文學碩士畢業論文提綱模板

              論文提綱是一篇論文在開始寫作正文之前必須要構建的框架,以下是小編搜集整理的漢語言文學碩士畢業論文提綱模板,歡迎閱讀參考。

            漢語言文學碩士畢業論文提綱模板

              漢語言文學碩士畢業論文提綱模板一

              摘要 3-5

              Abstract 5-7

              第1章 緒論 12-36

              1.1 研究對象 12-29

              1.2 研究現狀 29-33

              1.3 研究方法 33-35

              1.4 研究重點及簡稱凡例 35-36

              第2章 《道行》及同經異譯本繁詞“是”的對比 36-70

              2.1 “是”字判斷句的結構形式 36-44

              2.2 “是”字式判斷句結構成份 44-53

              2.3 “是”字前的修飾成分 53-61

              2.4 繋祠“是”的來源 61-65

              2.5 后置于賓語的繁詞“是”位置前移 65-69

              2.6 小結 69-70

              第3章 《道行》及同經異譯本人稱代詞對比 70-97

              3.1 第一人稱代詞 70-80

              3.2 第二人稱代詞 80-90

              3.3 人稱代詞的複數形式 90-95

              3.4 小結 95-97

              第4章 《道行》及同經異譯本詞序對比 97-131

              4.1 疑問代詞作賓語的位置 97-109

              4.2 疑問代詞作定語的名詞短語的位置 109-113

              4.3 否定句中代詞賓語後置 113-114

              4.4 介賓短語位置的燮化 114-122

              4.5 “謂語+主語”句式位置的變化 122-125

              4.6 介賓短語中的賓語前置 125-126

              4.7 受事賓語前置於動詞 126-127

              4.8 兼語前置於主語 127-128

              4.9 稱呼語插入句中 128-130

              4.10 小結 130-131

              第5章 《道行》及同經異譯本比較句對比 131-176

              5.1 平比句對比 131-146

              5.2 差比句對比 146-164

              5.3 極比句對比 164-170

              5.4 比字句的發展 170-174

              5.5 小結 174-176

              第6章 《道行》及同經異譯本句式結構對比 176-209

              6.1 附加成份的發展 176-180

              6.2 複句的發展 180-206

              6.3 單句擴展成複句 206-208

              6.4 小結 208-209

              第7章 附錄 209-247

              7.1 《道行》及同經異譯本中部分詞匯比較 209-236

              7.2 利用同經異譯校勘《道行》 236-246

              7.3 小結 246-247

              參考文獻 247-254

              攻讀博士期間科研成果 254-255

              后記 255-257

              漢語言文學碩士畢業論文提綱模板二

              摘要 3-4

              Abstract 4

              目錄 5-6

              第一章 緒論 6-9

              第一節 研究現狀 6-8

              第三節 選題意義及研究方法 8-9

              第二章 單音節否定副詞概述 9-28

              第一節 原古代漢語中的否定副詞的發展演變 11-19

              第二節 原近代漢語中的否定副詞的發展演變 19-26

              第三節 現代漢語中的否定副詞的發展演變 26-28

              第三章 雙音節否定副詞概述 28-35

              第一節 “不”類雙音節否定副詞 28-29

              第二節 “未”類雙音節否定副詞 29-30

              第三節 “無”類雙音節否定副詞 30-31

              第四節 “沒有”、“毋庸”及其他 31-32

              第五節 雙音節否定副詞形成動因分析 32-35

              第四章 否定副詞的分布及功能變化 35-55

              第一節 古代漢語否定副詞的分布及功能變化 36-42

              第二節 近代漢語否定副詞的分布及功能變化 42-48

              第三節 現代漢語否定副詞的語體分布及功能變化 48-55

              第五章 結語 55-57

              參考文獻 57-60

              致謝 60-61

              個人簡介及攻讀碩士學位期間論文發表情況 61

              漢語言文學碩士畢業論文提綱模板三

              摘要 3-4

              Abstract 4-5

              第一章 緒論 8-15

              1.1 官方語言多語制國家的研究現狀 8-12

              1.2 本文研究對象的說明 12

              1.3 數據資料來源 12-13

              1.4 基本思路和操作方法 13-15

              1.4.1 基本思路 13-14

              1.4.2 操作方法 14-15

              第二章 官方語言多語制國家類型劃分 15-21

              2.1 官方語言均為國內主要民族母語 15-16

              2.2 官方語言為本土語言及原宗主國語言 16-18

              2.3 官方語言為原聯盟通用語和區域語 18-19

              2.4 三種類型國家的總況 19-21

              第三章 官方語言均為國內主要民族母語的國家 21-30

              3.1 官方語言的法定排序 21-23

              3.2 語言使用的實際情況 23-27

              3.3 兩種排序比較以及制約因素分析 27-30

              第四章 官方語言為本土語言及原宗主國語言的國家 30-58

              4.1 原宗主國語言推廣政策 31-36

              4.1.1 英、美語言推廣政策 31-33

              4.1.2 法蘭西語言推廣政策 33-34

              4.1.3 葡萄牙語言推廣政策 34-35

              4.1.4 西班牙語言推廣政策 35-36

              4.2 本土語言法定排序在前的國家 36-49

              4.2.1 官方語言的法定排序 36-37

              4.2.2 語言使用的實際情況 37-47

              4.2.3 兩種排序的比較及制約因素 47-49

              4.3 原宗主國語言法定排序在前國家 49-55

              4.3.1 官方語言的法定排序 49-50

              4.3.2 語言使用的實際情況 50-54

              4.3.3 兩種排序情況對比及制約因素 54-55

              4.4 官方語言為本土語言及原宗主國語言的國家語言排序總況 55-58

              4.4.1 原宗主國語言在前的原因 55-56

              4.4.2 語言法定排序的總體情況 56-58

              第五章 前蘇聯的俄語地位問題 58-67

              5.1 前蘇聯的語言政策 58-59

              5.2 俄語為官方語言的原成員國 59-61

              5.2.1 俄語地位的變化 59

              5.2.2 語言使用情況 59-61

              5.3 非俄語為官方語言的原成員國 61-66

              5.3.1 俄語地位的變化 61-62

              5.3.2 語言使用情況 62-66

              5.4 俄語在獨立出去的前蘇聯成員國的地位問題 66-67

              第六章 結語 67-69

              6.1 本文研究及結論小結 67-68

              6.2 有待深化研究的課題 68-69

              參考文獻 69-75

              致謝 75-76

              攻讀碩士學位期間發表的論文 76


            【漢語言文學碩士畢業論文提綱】相關文章:

            漢語言文學碩士畢業論文提綱11-15

            文學碩士畢業論文提綱范文11-19

            古代文學碩士畢業論文提綱11-23

            音樂碩士畢業論文提綱11-15

            稅收碩士畢業論文提綱11-28

            金融碩士畢業論文提綱03-10

            碩士畢業論文提綱范本03-03

            碩士畢業論文提綱范文01-14

            碩士畢業論文提綱范例03-28

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院