<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            英文書信的稱呼語和結束語

            時間:2020-12-15 10:17:14 Letters 我要投稿

            英文書信的稱呼語和結束語

              英文書信的書寫要遵循固定的格式要求,例如開頭的稱呼語和結尾的敬語的使用,都要符合一定的規范。下面是應屆畢業生職場英語欄目小編為大家整理的稱呼語和結束語的用法,希望對大家有所幫助。

            英文書信的稱呼語和結束語

              一、稱呼語(Salutation)

              英文書信中的稱呼語有多種形式:

              1.在不知道收信人姓名的情況下,有以下幾種稱呼方式:

              Dear Sir(to a man if the name is unknown)

              Dear Madam(to a woman whose name is unknown)

              Dear Sir/Madam(to cover both sexes)

              如果是寄往某公司的信還可用“Dear Sirs”。但注意不要寫成“DearMadame”,Dear madame為法語,意為“夫人”,多與姓一起用,也不要用“Dear Mister”和“Dear Friend”作稱呼語。

              2.在知道收信人姓名的情況下,有以下幾種稱呼方式:

              Dear Mr Smith(for a man)

              Dear Mrs Brown(for a married woman)

              Dear Miss Jones(for a single woman)

              Dear Ms Todd(Ms does not reveal the marital status of a woman)

              下面以“Winston Smith”(溫斯頓·史密斯)為例看一看幾種稱呼方式及其意義。

              ①“Dear Mr Smith”:用于以前有過聯系的情況。

              ②“Dear Smith”:僅用于男性上司對他熟悉的下級的稱謂。

              ③“Dear Winston”:用于彼此關系密切的情況。如果與Smith先生很熟悉,見面時就稱呼他的名字,那么寫信時也可這樣稱呼,否則不可。

              在給女士寫信時,稱呼語的用法比對男士就更要復雜些了。如寫信給“Jane Brown”女士,可能會有“Dear Miss Brown”、“Dear Mrs Brown”、“DearMs Brown”這幾種情況。用哪種更合適,了解對方是一方面,但更重要的是記住按“收信人喜歡的方式稱呼”這一原則。如果來信上的署名是“JaneBrown”,回信時稱呼語就該寫成“Dear Ms Brown”;如果署名為“Jane Brown(Mrs)”,稱呼語就該為“Dear Mrs Brown”。這是因為有的人比較正統,她們不愿別人把“夫人”、“小姐”這兩個概念搞混,便在她們署名的`后邊注上(Mrs)或(Miss)以提示對方。

              在親屬、親友的信中常看到“My dear”、“My dearest”、“My darling”這樣的稱呼語。長輩給晚輩寫信時,即使為同性別,也常用稱呼語“My dear”。

              二、敬語(The Complimentary Close)

              敬語又稱結束語,它是一種客套語,類似中文書信中的“謹上”,但英文書信中的敬語往往要與信中的稱呼語相呼應。如果稱呼語是“Dear Sir”或“Dear Madam”,敬語就該為“Yours faithfully”;如果稱呼語是“Dear MrSmith”或“Dear Mrs Brown”敬語就該為“Yours sincerely”。“Yours truly”、“Sincerely(yours)”、“Very truly yours”在美國英語中常見。而“Yours affec-tionately”、“Yours respectfully”現已不大使用了。

              一般私人信件中敬語常用“Best wishes”,朋友間常用“Yours ever”,戀人、親屬間常用“love”做敬語。而今在女性朋友之間的信中也常見用“love”作敬語。“All my love”或“Yours fraternally”現已不用了。

            【英文書信的稱呼語和結束語】相關文章:

            英文催款書信11-26

            英文致歉書信11-19

            英文商業書信11-18

            英文請假書信范文11-21

            英文簡歷結束語08-22

            裝載機稱的結構和工作原理08-13

            論文答辯英文結束語10-05

            論文答辯結束語英文08-16

            論文答辯結束語英文08-08

            各類英文書信08-20

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院