<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            職稱英語考試的翻譯技巧總結

            時間:2020-10-24 12:50:40 職稱英語 我要投稿

            職稱英語考試的翻譯技巧總結

              職稱英語特殊結構的句型比較固定,在紛雜的英語句子中找出一些普遍性和代表性的規律,對理解或翻譯頗有裨益。在尊重漢語習慣表達方式的前提下,如何將英語特殊結構譯成準確的漢語,是提高翻譯水平的`關鍵問題之一。

            職稱英語考試的翻譯技巧總結

              1、倒裝句

              英語倒裝句,無論是完全倒裝,還是部分倒裝,都與漢語的語序有差異,翻譯時應尊重漢語習慣,將句子理順。

              例:Down came the hammer and out flew the sparks.鐵錘一落,火星四濺。

              2、 強調句

              翻譯好強調句的關鍵在于掌握好強調句型。應注意該句型與主語從句意義上的差異。例:

              1)It is an unusual person who can live free from financial stress or who can spend money on others as he spends on himself.

              只有不同尋常的人才能遠離經濟重壓,才能把錢花在別人身上就像花在自己身上一樣。

              試比較主語從句:We had a lot of fun at the beach.It was really a fly in the ointment that George cut his foot on a piece of glass.我們在海灘上玩得很開心,美中不足的是喬治的腳被一塊玻璃割破了。

            【職稱英語考試的翻譯技巧總結】相關文章:

            職稱英語考試的考前技巧10-25

            關于職稱英語考試詞匯記憶的技巧總結10-25

            英職稱英語考試技巧07-24

            職稱英語考試技巧指點08-21

            2017職稱英語考試技巧10-28

            職稱英語考試答題技巧10-13

            職稱英語考試技巧201708-18

            職稱英語考試小技巧10-05

            關于職稱英語考試技巧11-10

            職稱英語考試備考技巧10-25

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院