<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            商務英語交流中的溝通用語

            時間:2024-06-09 15:41:46 商務英語 我要投稿
            • 相關推薦

            商務英語交流中的溝通用語

              目前,我國加入世界貿易組織后,與國際的交往日益平繁,在世界各種商務溝通中,英語作為一種世界語言,起著極其重要的作用。本文從實用性的角度出發,向讀者介紹最能體現國際商務英語寫作特征的幾個特點,即語氣,6C原則及文體的特點,使讀者了解其精要,在國際商務溝通中流刃有余,創造更多的利潤。不妨看看商務英語交流中的溝通用語。

            商務英語交流中的溝通用語

              1. add up to合計達;總括起來意味著。此語本義指"合計為",在日常生活中多用喻義,即"總括起來意味著".在使用中應注意與"add up"一詞的區別。"add up"本指"把 … 加起來",其喻義為"言之有理,說得通",如:The facts just don't add up.(這些事情合計起來不對頭。)

              A: The cashier said he had locked the safe before he left. 出納說他走時把保險柜鎖上了。

              B: But how did the money disappear from it if it was locked? 如果鎖上了那錢怎么沒的?

              A: I just wonder …… 我只是奇怪……

              B: What do you think it all adds up to? 你想這一切意味著什么?

              A: It adds up to the fact that we have been cheated. 意味著我們被騙了。

              2. agree to differ求同存異。指的是"各自保留不同意見(不再說服對方)",意即"求同存異".

              A: What do you mean? 你是什么意思?

              B: Considering the major contracts they might give us, I overlooked the small loss. 考慮到他們可能與我們簽訂大宗合同,小小的損失我就忽略不計了。

              A: So you agreed to differ? 所以你就求同存異?

              B: That's right. 沒錯。

              3. all told合計;總之。此語原義為"總計,合計",引申為"總之".如:All told,it was a great credit to them.(總之,這給他們大大增了光。)

              A: How many people attended today's meeting? 有多少人參加了今天的會議?

              B: There were seventeen of us at the meeting, all told. 一共有十七個人。

              A: Issue an announcement that if somebody doesn't attend meeting next time, his or her bonus will be deducted. 發布一則通知,就說如果有人下一次不參加會議,他或她的獎金全扣。

              4. all wet搞錯了。wet原義為"濕的",引申為某人"沒經驗".All wet多見于美國俚語,意為"大錯特錯".

              A: I made a reservation two days ago. My name is David Johnson. 我前天在這兒預訂了房間,我叫戴維-約翰遜。

              B: Reservation? What do you mean? 預訂?什么意思?

              A: I booked a single room here for tonight. 我訂了一間今晚的單人房。

              B: Oh! You're all wet, actually. This is not a hotel. The hotel is the building across the road. 哦,你搞錯了。這不是旅館,旅館是路對過的那座樓。

            【商務英語交流中的溝通用語】相關文章:

            商務英語交流必備絕招07-06

            與同學溝通交流方法10-23

            商務英語合同常用特殊用語05-23

            有效溝通中的信息溝通方式08-07

            餐廳服務中的禮貌用語有哪些-餐廳服務用語10-08

            績效管理中的溝通05-19

            溝通中的語言技巧10-23

            職場人的交流溝通學問08-21

            商務英語中外貿信函寫作的常用語10-06

            2024商務英語郵件常用語240句05-25

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院