<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            法語語法知識之形容詞與副詞的互相轉化

            時間:2024-08-18 02:31:11 小語種 我要投稿
            • 相關推薦

            法語語法知識之形容詞與副詞的互相轉化

              不少法語初學者一旦看到類似 “On mange chaud.”這樣的句子,心里就會想:這是一個錯誤的句子。在大家的思維中,chaud是個形容詞,不可能用來修飾manger這個動詞。但chaud也可作副詞用哦!實際上,在 “On mange chaud”一 句中,chaud這個形容詞在此作副詞用。法語中,有些形容詞與副詞可以相互轉化。下面是yjbys小編為大家帶來的形容詞與副詞的互相轉化,歡迎閱讀。

            法語語法知識之形容詞與副詞的互相轉化

              1.形容詞轉化為副詞

              不少形容詞(多為單音節形容詞)可以轉化為副詞,其詞形不變化,即保留其陽性單數形式。

              1)常用于口語、方言,如:

              Cette fleur sent bon.(這花有香味。)

              I1 parle facile.(他說話很利索。)

              試比較:Ces valises sont lourdes.(形容詞,與其修飾的名詞valises做性數配合),而Ces valises pèsent lourd.(副詞,其詞形不變)

              諸如此類的短語還有:boire frais,boire sec,chanter faux。Chanter juste,couper fin,coter cher,cueillir frais,faire vieux,manger froid,marcher droit,parler bas,parler clair,parler franc,parler fort,s’arrêter net,se casser net,sentir mauvais,s’habiller jeune,sonner juste,tenir ferme,travailler dur,viser haut,viser juste,voir clair,voir grand,voler bas,等等。

              注意“這些食物很貴”不應說:Ces denrées cotent chères.而應說:Ces denrées cotent cher.

              2)在廣告用語中使用,如:

              Votez utile!(請您投上有效一票!)

              Voyagez léger!(輕松旅行吧!)

              0n mange confortable au wagon-restaurant.(餐車就餐,舒適方便。)

              Habillez-vous pratique!(穿衣置裝,實惠至上!)

              3)在新聞報道中應用,如:

              I1 pédale mou.(他騎車無精打采。)

              Sur scène,il gesticule terrible.(他在舞臺上動作過分夸張。)

              2. 副詞轉化為形容詞

              相反,在口語中,個別副詞也可以轉化為形容詞使用。這種現象主要見于bien,mal,mieux等詞:

              Va voir ce film,il est très bien.(一 intéressant)

              Sylvie était très bien avec cette robe.(=jolie)

              0n est très bien ici.(= content/al'aise)

              C'est un homme bien.(一honnête,on peut lui faire confiance)

              當副詞轉化為形容詞使用時,無詞形變化。


            【法語語法知識之形容詞與副詞的互相轉化】相關文章:

            法語形容詞與副詞怎么互相轉化08-10

            英語語法之形容詞副詞08-17

            法語語法之形容詞類別及位置總結08-19

            基礎英語語法知識:代詞、形容詞、副詞09-25

            日語初級語法之副詞07-07

            法語語法解析之法語條件式知識09-13

            法語語法解析之介詞depuis用法10-14

            英語形容詞和副詞的語法詳解10-21

            法語語法樹之句子的附加成分10-26

            法語語法解析之“matin”和“soir”的用法09-04

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院