<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            兼職翻譯協議書

            時間:2025-10-09 04:29:25 協議書

            兼職翻譯協議書

              在當今社會生活中,協議的使用成為日常生活的常態,簽訂協議可以約束雙方履行責任。那么協議的格式,你掌握了嗎下面是小編為大家收集的兼職翻譯協議書,希望對大家有所幫助。

            兼職翻譯協議書

            兼職翻譯協議書1

              新XX公司聘用 _______為兼職翻譯,經雙方協商,達成如下協議:

              一. 服務內容、方式和要求:

              1 內容:乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。

              二.方式和寫作

              1 .乙方承接任務后,不得延遲交稿;如有特殊情況發生,乙方估計不能按時完成工作,則應及時與甲方聯系,說明原因,以便甲方作出應急安排。如乙方未經甲方書面同意而延遲交稿,甲方將不予支付報酬,并保留追究賠償的權利。

              三. 質量評估

              1 .甲方應在收到乙方譯稿后的三天內完成譯審,通過甲方評審的稿件方可結算稿費。

              2. 對于口譯服務,依據顧客的質量反饋評定質量。對客戶的合理投訴,要追究譯者責任。

              3. 在此次翻譯中,日后如果發現所翻譯的內容有誤差,乙方有責任無償重新翻譯。

              四. 譯費結算

              1 .價格:按照雙方事先約定的方式和單價結算翻譯費。

              翻譯基價:____________英譯中-12(元/純中文千字)

              2 .甲方按照公司內部財務制度,定期支付乙方報酬。若因特殊情況(如客戶拖欠翻譯費

              等)而延付報酬,甲方應及時向乙方發出通知并闡明原因。因特殊原因而拖欠的報酬,最遲不得超過半年時間。

              五. 保密義務

              1. 乙方一經聘為甲方的兼職譯員,必須嚴格保守甲方的商業、技術秘密,十五年內不得

              向任何第三方披露以下信息,或將以下信息用于翻譯工作之外的其它用途。

              保密信息包括:____________

              (1). 乙方為甲方翻譯的資料的內容及所屬專業領域;

              (2). 甲方的資料來源;

              (3). 甲方的翻譯項目和工作狀況;

              (4). 乙方因身為甲方兼職翻譯而了解或接觸到的所有信息。

              六. 乙方就保密義務同意:

              1 .本協議的簽署和向乙方提供任何保密信息均不得理解為授予乙方(無論以明示或默式,或其他形式)目前或以后對乙方所譯文件或所接觸到的.任何知識產權、專有性質技術、商業秘密、專利權或其他專有性質的專有技術的任何權利、許可或所有權;

              2. 甲方可隨時要求乙方歸還和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形記錄等),乙方在收到甲方要求歸還該等保密信息的要求后,應立即停止使用該等保密信息,并將該等保密信息,包括該保密信息的所有副本、復印件、傳真件和任何其他有形記錄全部交回甲方。

              3. 如乙方違反其在本協議項下的任何義務,甲方應有權從乙方獲得對其因該等違約而發生的所有損失的賠償,包括對所有后果性損失和利潤損失等的賠償。

              4. 保密義務不因甲、乙雙方之間的合作結束而結束,保密義務在翻譯工作結束或翻譯合作結束后仍繼續有效。

              5. 本協議自簽定之日起生效。本協議一式兩份,甲、乙雙方各執一份,同等有效。

              甲方:____________ 乙方:____________

              代表人簽字:____________ 代表人簽字:____________

            兼職翻譯協議書2

              甲方:_______________

              乙方:_______________

              關于甲方委托乙方做"科特迪瓦項目考察陪同翻譯"服務工作的事宜,為明確甲、乙雙方權利與義務,經雙方協商一致,簽訂本合同,以資共同信守,內容如下:

              一、服務內容:甲方所委托的翻譯業務,包含筆譯、口譯和綜譯,還包括雙方約定同意的其他業務合作。

              二、乙方應當保證"陪同翻譯"的服務質量和水平,如對"陪同翻譯"的服務水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判。

              三、甲方應在乙方提供服務之前,向乙方提出詳細要求,如甲方未能及時提出,則乙方不承擔由此對甲方造成的影響。同時甲方須提前向乙方提供相關資料。

              四、乙方應嚴格按照"陪同翻譯"的服務標準操作程序和保證相應質量進行服務。

              五、乙方如遇到非人為因素而導致暫時不能履行翻譯服務,應提前告知甲方,并協商解決。

              六、在履行合同過程中,如甲方提出活動需要改動,需提前告知乙方,如造成乙方經濟損失,由甲方負責。

              七、甲方提供給乙方的.翻譯件僅供乙方進行文字翻譯,必須嚴格保守甲方的商業、技術秘密,否則甲方有權追責。

              八、雙方商定的"陪同翻譯"服務價格為8元/天, 要求雙方商定由兩人進行"陪同翻譯"服務。乙方將于 ___________年 _______月 _______日開始進行服務。結算時甲方按實際服務天數支付給乙方費用,約定往返機票為結算依據。

              九、服務期間,甲方向乙方提供國外餐飲及住宿。

              十、甲方在工作完成后 _______個工作日內一次性付清(通過銀行轉帳支付)。

              十一、1、此合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,如有未盡事宜,經雙方協商補充,補充規定與本合同具同等效力;2、本合同雙方代表簽字蓋章后立即生效。

              十二、其他約定

              甲方:____________

              乙方:____________

              代表人簽字:____________

              代表人簽字:____________

              ___________年 _______月 _______日

              ___________年 _______月 _______日

            兼職翻譯協議書3

              公司(以下簡稱甲方)因業務需要,聘用 (以下簡稱乙方)為兼職翻譯員。雙方本著平等自愿的原則,經協商一致簽訂本合同并共同遵照執行。

              一、 乙方自愿接受甲方聘用,擔任甲方的兼職翻譯員,并根據甲方需要不定期參加筆譯工作。

              二、 乙方擔任甲方兼職譯員的主要職責如下:____________

              1. 熟練掌握筆譯的有關理論,方法和技巧,以保證翻譯工作的質量。

              2. 乙方一經要求接受某一工作后,則務必貫穿工作的始終,并在保證質量的前提下,按時完成任務。

              3. 乙方保證翻譯工作的正常進行,若確因乙方有不可抗拒的因素而無法繼續該項目的翻譯工作時,需提前通知甲方并提出足夠理由及相關證明,甲方酌情解決。

              4. 對于相關文稿、專利、版權、商業秘密、商標及其它知識產權的翻譯,甲方享有唯一所有權。乙方無權以任何形式,包括直接、間接、口頭書面等形式將一切本協議第一條規定的保密信息向任何第三方提供、復制或銷售。乙方及其相關人員不得使用甲方作為保密內容的技術謀利,也不得出售或贈與這些保密內容給任何第三方從事生產或經營。若乙方不遵守保密原則,甲方有權扣除相關勞務費并要求乙方賠償甲方的相關經濟損失,同時乙方立即除名作為懲罰。

              5. 乙方在合同期內,不得利用甲方翻譯人員的身份從事與甲方委托項目無關的.活動,不得利用為甲方提供翻譯服務的機會在未得到甲方許可的情況下和客戶聯系并為客戶提供翻譯業務,否則視為放棄本合同所約定的所有乙方權利,甲方將依法追究乙方的法律責任并索取經濟賠償。

              三、 乙方受聘后即視為接受本合同約定的懲罰條例和有關管理制度。

              四、 譯員服務報酬與個人信息

              1、勞動報酬:____________語種 中譯外按 _______元每千中文字結算 ,外譯中按 _______元每千中文字結算:____________字數核算以word字數統計中第二行"字數"為準。

              2、個人信息:____________姓名:____________ 性別:____________ _______年齡:____________

              手機號碼:____________

              郵箱地址:____________

              3、接收稿費之銀行賬戶信息:____________

              持卡人姓名:____________

              開戶行名稱:____________

              銀行卡號:____________

              說明:____________

              (1) 甲方在隔月的 _______日支付乙方當月所有稿費,如果乙方未按時交稿,則需相應的扣除此項目的勞務費。

              (2) 若客戶對翻譯質量不滿意,乙方需及時對稿件進行及時修改并交付至甲方。稿費的支付根據修改后的交稿時間順延。

              五、 乙方受聘后,為甲方編外兼職人員,不享受甲方的勞動保險,勞動保護和福利待遇。

              六、 本合同有效期為一年。

              七、 本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份,同等有效。

              甲方公章:____________ 乙方簽名:____________

              負責人簽名:____________ 身份證號:____________

              20_______年 _______月 _______日 20_______年 _______月 _______日

            【兼職翻譯協議書】相關文章:

            實用的兼職協議書 兼職的協議如何簽06-18

            兼職協議書06-18

            公司兼職聘用協議書02-04

            (薦)兼職協議書12-17

            兼職協議書(精華)06-19

            兼職人員聘用協議書02-25

            新聞采編兼職協議書02-07

            兼職協議書(通用13篇)06-20

            兼職協議書合集八篇12-13

            兼職協議書集合15篇12-06

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院