<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
            人力資源 > 職場 > 職場江湖:辦公室中不能亂用這些俚語

            職場江湖:辦公室中不能亂用這些俚語

            發布時間:2017-10-10編輯:曉玲

              引導語:關于職場上的辦公室用語大家了解哪些?知道哪些語言在辦公室是不能用的?下面一起了解一些不能亂用這些俚語。

            職場江湖:辦公室中不能亂用這些俚語

              CH:Amy, Are you guys going to lunch?

              A:Yes. Would you like to join us?

              C:好啊。我跟你們一起去。

              A:I have to make one phone call before I leave. Would you like to wait for me or go ahead with everyone else?

              C:我等你。

              A:Thank you.

              C:No problem.

              A:Say, Chen Hao, my phone call can wait a few minutes. I need to tell you something while it is on my mind.

              C:Uh-oh. 我做錯什么事了嗎?

              A:No, you said something wrong. Actually you said two things that caught my attention.

              C:嗯....可我剛才沒說什么啊?

              A:First, you used the expression "You guys."

              C:我那些同事經常把you guys掛在嘴邊上,我這可是跟美國人學的。

              A:I know they do, but that doesn't mean it's correct or polite.

              C:為什么不對呢?

              A:Because the word "guy" is an informal term that refers to a man or boy. People today use the plural "guys" without regard for gender. That is not correct usage of the word and it demonstrates a lack of polish.

              C:那要是有男有女應該怎么說呢?

              A:You could have simply asked, "Are you going to lunch?" Or you could have said, "Are you ALL going to lunch?"

              C:我知道了。

              A:Now please excuse me while I make that quick phone call. Otherwise we'll miss lunch altogether.

              C:No problem.

              ******

              Amy打完電話跟陳豪一起去吃午飯。

              C:Amy, 你剛才不是還要糾正我另外一個錯誤嗎?

              A:Yes. I have noticed that when someone says "thank you", your response is always "no problem."

              C:我經常聽別人這么說啊,難道這也不對嗎?

              A:Lots of people say that in response to "thank you." However, that is not the correct reply. The correct response to "thank you" is "You are welcome."

              C:Amy, 你是不是太挑剔了?

              A:No, it's being polite and polished. "You guys" and "no problem" are slang phrases which are not formal.

              C:俚語?

              A:That's right. Slang expressions will detract from your professional image. "You guys" is only acceptable with a group of men in a very informal setting like the locker room.

              C:那"no problem"呢?

              A:It is only acceptable when someone asks if you have problem with something.

              C:我明白了,就是說一定要注意區分俚語和正規語言,特別是不能在正式場合亂用俚語。

              A:You got it! Now let's eat. I am starving.

            熱點排行
            推薦閱讀

            hr頻道©YJBYS.com

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院