<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
            詞匯

            英語四六級經濟詞匯積累

            時間:2025-02-17 03:48:00 詞匯 我要投稿
            • 相關推薦

            英語四六級經濟詞匯積累2016

              雖然距離2016年6月四六級考試還有很長一段時間,但是知識是一個厚積薄發的過程。我們必須注意平時的積累,特別是對于詞匯的積累。下面百分網小編就和大家一起學習一些經濟方面的詞匯,積少成多,熟能生巧,待到使用時才能運用自如。

            英語四六級經濟詞匯積累2016

              國民經濟和社會發展第十三個五年規劃(“十三五”規劃)

              the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People’s Republic of China (the 13th Five-Year Plan )

              全面建成小康社會決勝階段

              the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects

              堅持人民主體地位

              uphold the principal position of the people

              引領經濟發展新常態

              guide the new normal in China’s economic development

              中高速增長

              medium-high rate of economic growth

              創新發展

              innovative development

              創新是引領發展的第一動力

              Innovation is the primary engine of development.

              協調發展

              coordinated development

              協調是持續健康發展的內在要求

              Coordination is an integral aspect of sustained and healthy development.

              綠色發展

              green development; eco-friendly development

              綠色是永續發展的必要條件和人民對美好生活追求的重要體現

              Green, which represents an eco-friendly outlook, is a necessary condition for ensuring lasting development as well as an important way in which people pursue a better life.

              開放發展

              open development

              開放是國家繁榮發展的必由之路

              Opening up is the path China must take to achieve prosperity and development.

              共享發展

              shared development

              共享是中國特色社會主義的本質要求

              Sharing is the essence of socialism with Chinese characteristics.

            【英語四六級經濟詞匯積累】相關文章:

            英語專四考試詞匯積累背誦08-27

            2017年英語寫作高級詞匯積累08-22

            托福詞匯積累10-17

            歷年英語四六級必備詞匯07-31

            2018考研《英語二》詞匯積累:諺語或成語11-12

            英語四六級考綱詞匯表07-15

            2016年英語四六級熱點詞匯08-26

            英語四六級高頻核心考試詞匯10-27

            2016年英語四六級詞匯匯總08-09

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院