<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
            等級考試

            日語語法:動態描述

            時間:2025-06-06 01:58:54 等級考試 我要投稿
            • 相關推薦

            2016年日語語法:動態描述

              日語與漢語的聯系很密切,在古代(唐朝)的時候,由于受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞匯隨著漢字被傳入日本,到了近代的時候,大量的日語詞匯大量進入中國,并取代了音譯詞,而被漢語采用(如“電話”,でんわ)。下面為大家整理的是日語的動態描述語法,希望能幫助大家復習日語!

              一、何謂動態描述和靜態描述

              我們先用中文討論:

              試比較:“今天好冷啊”和“今天冷起來了”這樣2個句子。明顯看出,說前一句時,只是表示“今天冷”,并沒有涉及昨天冷不冷,也沒有說明今天比昨天冷。而當說后一句時,明顯地表現了其變化:“今天比昨天變冷了”。因此,前者稱作靜態描述;而后者稱作動態描述,表示一個變化過程。

              用日語:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。

              當然,這例句只是動態描述的簡單的形式之一,下面系統地講述各種表現形式。

              二、動態描述的各種形式

              不同的詞性有不同的表達方式:

              1)體言+になる

              大學を卒業して、教師になった。

              “大學畢業后,成了教師。”

              今年で40歳になった。

              “今年40歲了。”

              2)形容詞詞干+くなる

              寒くなると、早起きが辛い。

              “天氣變冷,早起就辛苦了。”

              大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。

              “長大后要報父母的恩情。”

              3)形容動詞詞干+になる

              友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。

              “朋友們回來了,宿舍變得熱鬧起來了。”

              今は外で家を借りて住むのが當たり前になってきた。

              “現在,在外面租房子住是理所當然的了。”

              4)動詞連體形+ようになる

              大學三年生になって、やっと勉強するようになった。

              “到了大學三年級,才變得用功了。”

              一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。

              “學習了一年日語,變得能說一些日語了。”

              上述的用なる的形式所表達的變化,是客觀的表達。主語是發生變化的主體。

              三、主觀推動的變化形式

              要表達主觀的讓其發生某種變化,則用する表示。形式類似客觀的變化,只是把なる變成する即可。但是在整個句子的結構來看,主語是使之發生變化的人或者組織機構,而發生變化的主體做句中的賓語。

              1)體言+にする

              私は子供をピアニストにするつもりだ。

              “我打算培養孩子成為鋼琴家。”

              田中さんは息子を醫者にして、後を継がせるそうです。

              “聽說田中要把兒子培養成醫生,繼承家業。”

              2)形容詞詞干+くする

              ストーブをつけて、部屋を暖かくします

              “點上爐子,讓房間變得暖和。”

              ふすまを取り外して、部屋を広くします

              “把拉門卸下來,讓房間變得寬敞。”

              3)形容動詞詞干+にする

              もっと働いて生活を豊かにしたい。

              “希望多干活,把生活變得富裕”

              子供たちを追い出して、部屋を靜かにする。

              “把孩子們趕走,使房間安靜些。”

              4)動詞連體形+ようにする

              明日からもっと早く起きるようにする。

              “從明天起,我要更早一點起床。”

              二人は體を寄せ合うようにして音楽を聞いている。

              “兩個人依偎著身體,聽音樂。”

              這里說明一點,:在日語中是單純的表示變化,但是翻譯成中文,不一定都翻譯為“變成”。這一定要根據中文的習慣,翻譯為中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻譯為“變成教師”,而翻譯為“成為教師”,或者“當了教師”。其他類推。

            【日語語法:動態描述】相關文章:

            職稱日語語法06-12

            日語語法助詞學習07-19

            備考日語語法助詞分析03-02

            職稱日語語法解析201705-21

            2016最新日語語法:日語中的終助詞08-02

            日語能力考試語法詳解匯總11-24

            職稱日語考試語法模擬試題12-23

            2017年職稱日語語法訓練04-22

            職稱日語考試語法題練習12-19

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院