<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            考研英語翻譯之數詞翻譯、倍數翻譯

            發布時間:2017-09-15 編輯:1041

              第一部分:數詞的譯法

              一、數字增減的譯法:

              1.句式特征:by+名詞+比較級+than

              The wire is by three inches longer than that one.這根導線比那根長3英寸。

              2.句式特征:表示增減意義的動詞+to+n.譯為:增加到。。。。或減少到。。。。

              Metal cutting machines have been decreased to 50.金屬切割機已經減少到50臺。

              二、百分數增減的表示法與譯法

              1.句式特征:表示增減意義的動詞+%

              The output value has increased 35%.產值增加了35%

              2.句式特征:表示增減意義的動詞+by+%

              Retail salses should rise by 8%商品零售額應增加3%

              The prime cost decreased by 60%.主要成本減少60%

              3.句式特征:表示減少意義的動詞+to+%表示減少后剩余的數量

              By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用這種新工藝,鐵的損失量減少到20%

              4.句式特征:%+ 比較級 +than表示凈增減的數量

              Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售額與去年相比,有望增加9%。

              5.句式特征:% + 比較級 + 名詞表示凈減數

              The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型機械能耗量凈減10%

              6.句式特征:a + % + increase表示凈增數

              There is a 20% increase of steel as compared with last year.與去年相比,今年鋼產量凈增20%

              7.句式特征:%+ (of) 名詞(代詞)表示凈減數,數字n照譯

              The production cost is about 60 percent that of last year.今年產值僅為去年的60%

              8.句式特征:%+up on 或over表示凈增數

              The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年糧食產量比1978年凈增20%。

              第二部分倍數增加的表示法及譯法

              漢語表示“增加了幾倍”時,英語的倍數表示倍數需減一,譯成“增加了n-1倍”以表示凈增加數。如果譯成“增加到n倍”或“為原來的n倍”,則照譯不誤。

              1.句式特點:表示增加意義的動詞+n times“表示成倍地增長,譯成”增加到N倍“或”增加n-1倍“

              注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)

              2.句式特點:表示增加意義的動詞+by+ n times,該句式與上述相同

              3.句式特點:表示增加意義的動詞+to+ n times表示增加到N倍,譯成”增加了n-1倍“

              4.句式特點:表示增加意義的動詞+by a factor of + n times

              5.句式特點:表示增加意義的動詞+比較級+by a factor of + n times表示增加以后達到的倍數,譯成”比。。。。。。大(長、寬。。。)N-1倍“

              6.句式特點:表示增加意義的動詞+ n times+比較級+than。。。。。

              7.句式特點:表示增加意義的動詞+ n times +adj./adv. +as....

              8.句式特點:表示增加意義的動詞+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,譯成”增加了N-1倍“

              9.句式特點:表示增加意義的動詞+as + adj./adv.+ again as.....譯成”比。。。。大(長、寬。。。。倍)“

              例子: Line A is as long again as line B. A線比B線長1倍。

              This machine turns half as fast again as that one.這臺機器轉動比那臺機器快半倍。

              10.句式特點:表示增加意義的動詞+half as + adj./adv.+ again as.....譯成”比。。。。大(長、寬。。。。半倍)“

              11. 句式特點:用double表示倍數,譯成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“

              12.句式特點:用treble表示倍數增加,譯成”增加到3倍“或”增加了2倍“

              13.句式特點:用quadruple表示倍數增加,譯成”增加到4倍“或”增加了3倍“

              英語倍數句型及其譯法

              英語表示倍數增減或倍數對比的句型多種多樣,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等,見圈碼)很容易譯錯——其主要原因在于:英漢兩語在

              表述或對比倍數方面存在著語言與思維差異。現將常 用的英語倍數句型及其正確譯法歸納如下:

              倍數增加

              (一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①)

              A is n times greater (longer, more,…)than B.(②)

              A is n times the size (length, amount,…)of B.(③)

              以上三句都應譯為;A的大小(長度,數量,……)是B的n倍[或A比B大(長,多,……)n-1倍].

              Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three

              times the length of )that one.

              這本書的篇幅是那本書的3倍(即長兩倍)。

              注:當相比的對象B很明顯時,than(as,of)B常被省去。

              (二)increase to n times(④)

              increase n times/n-fold(⑤)

              increase by n times(⑥)

              increase by a factor of n(⑦)

              以上四式均應譯為:增加到n倍(或:增加n-1倍)。

              Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times

              as compared with last year.

              集成電路的產量比去年增加了兩倍。

              Eg. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against

            最新推薦
            熱門推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院