<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            職場秘籍:千萬不能亂用的俚語

            時間:2024-09-02 05:28:45 求職英語 我要投稿
            • 相關推薦

            職場秘籍:千萬不能亂用的俚語

            陳豪在北京的ABC美國公司工作,他看見美國同事Amy正跟辦公室另外幾個人一起出去。
            (Office ambience)

            C:Amy, Are you guys going to lunch?

            A:Yes. Would you like to join us?

            C:好啊。我跟你們一起去。

            A:I have to make one phone call before I leave. Would you like to wait for me or go ahead with everyone else?

            C:我等你。

            A:Thank you.

            C:No problem.

            A:Say, Chen Hao, my phone call can wait a few minutes. I need to tell you something while it is on my mind.

            C:Uh-oh. 我做錯什么事了嗎?

            A:No, you said something wrong. Actually you said two things that caught my attention.

            C:嗯……可我剛才沒說什么啊?

            A:First, you used the expression "You guys."

            C:我那些同事經常把you guys掛在嘴邊上,我這可是跟美國人學的。

            A:I know they do, but that doesn't mean it's correct or polite.

            C:為什么不對呢?

            A:Because the word "guy" is an informal term that refers to a man or boy. People today use the plural "guys" without regard for gender. That is not correct usage of the word and it demonstrates a lack of polish.

            C:那要是有男有女應該怎么說呢?

            A:You could have simply asked, "Are you going to lunch?" Or you could have said, "Are you ALL going to lunch?"

            C:我知道了。
            A:Now please excuse me while I make that quick phone call. Otherwise we'll miss lunch altogether.

            C:No problem.
            ******
            Amy打完電話跟陳豪一起去吃午飯。

            C:Amy, 你剛才不是還要糾正我另外一個錯誤嗎?

            A:Yes. I have noticed that when someone says "thank you", your response is always "no problem."

            C:我經常聽別人這么說啊,難道這也不對嗎?

            A:Lots of people say that in response to "thank you." However, that is not the correct reply. The correct response to "thank you" is "You are welcome."

            C:Amy, 你是不是太挑剔了?

            A:No, it's being polite and polished. "You guys" and "no problem" are slang phrases which are not formal.

            C:俚語?

            A:That's right. Slang expressions will detract from your professional image. "You guys" is only acceptable with a group of men in a very informal setting like the locker room.

            C:那"no problem"呢?

            A:It is only acceptable when someone asks if you have problem with something.

            C:我明白了,就是說一定要注意區分俚語和正規語言,特別是不能在正式場合亂用俚語。

            職場秘籍:千萬不能亂用的俚語

            A:You got it! Now let's eat. I am starving.

             

            【職場秘籍:千萬不能亂用的俚語】相關文章:

            初入職場這“五個星座”同事千萬不能欺負11-14

            職場秘籍:如何巧用英語短信02-19

            職場不能窮忙11-28

            職場秘籍:2012年的就業建議11-13

            職場秘籍:如何平衡事業與生活11-14

            職場秘籍: 是工作讓你單身的嗎11-14

            從《金枝欲孽》學習職場秘籍11-11

            職場秘籍:同事之間應該如何稱呼11-13

            職場秘籍:如何讓客戶賓至如歸11-14

            職場上不能輕率02-19

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院