<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            英語手抄報素材:小兒辯日

            發布時間:2017-10-06 編輯:qianlong

                    Once, Confucius went to the east to advocate his ideas, On the way he met two children arguing hotly with each other. Confucius asked:

              有一次,孔子到東方去游說,途中見到兩個小孩正在激烈地爭辯著。孔子問:

              "Children, what are you arguing about?"

              “孩子們,你們在辯論什么呀?”

              One child said:

              一個小孩說:

              "I think when the sun rises from the hills, it is nearer to us, and at noon, it is farther from us."

              “我認為,太陽剛剛出山時,離我們近;到了中午,就離我們遠了。”

              The other child argued:

              另一個小孩爭辯說:

              "I think when the sun rises from the hills, it is farther from us, but at noon it is nearer to us."

              “我認為,太陽剛出山時,離人遠;中午時離人近。”

              One child said:

              一個說:

              "As is known to all, things far away look smaller and things nearer look bigger. When the sun rises, it is as big as the canopy on a carnage; at noon it is only as big as a plate or a dish. Doesn't this show that when the sun rises, it is nearer to us?"

              “眾所周知,遠的東西顯得小,近的顯得大。太陽剛出來時,大得像車上的傘蓋;到了中午,就只有盤子、碟子那么大了。這不正說明太陽出山時離我們近嗎?”

              The other child said:

              另一個卻說:

              "We all know that things nearby make us feel hot, and things far away make us feel cool. When the sun comes out, the air is clear and clean; at noon it is as hot as putting the hand in hot water. Doesn't this show that the sun is nearer to us at noon?"

              “大家知道,近的東西使人覺得熱,遠的使人覺得清涼。太陽剛出來時,空氣清清爽爽的;到了中午,熱得像把手伸到熱水里一樣。這不正說明太陽在中午時離我們近嗎?”

              The two children went on arguing endlessly. Confucius was unable to judge who was right. The two children laughed at him:

              兩個小孩,爭論不孔子無法判斷誰是誰兩個小孩嘲笑他說:

              "Who said you are learned and erudite?"

              “誰說你博學多知呢!”

            欄目推薦
            最新推薦
            熱門推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院