<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            白雪歌送武判官歸京朗讀

            時間:2025-11-12 16:36:37 白雪歌送武判官歸京 我要投稿

            白雪歌送武判官歸京朗讀

              北風/卷地/白草折,胡天/八月/即飛雪。

            白雪歌送武判官歸京朗讀

              忽如/一夜/春風來,千樹/萬樹/梨花開。

              散入/珠簾/濕羅幕,狐裘/不暖/錦衾薄。

              將軍角弓/不得控,都護鐵衣/冷難著。

              海/闌干/百丈冰,愁云/慘淡/萬里凝。

              中軍/置酒/飲歸客,胡琴/琵琶/與羌笛。

              紛紛/暮雪/下轅門,風掣/紅旗/凍不

              輪臺/東門/送君去,去時/雪滿/天山路。

              山回/路轉/不見君,雪上/空留/馬行處。

              【注解】:

              1、白草:西域牧草名,秋天變白色。

              2、胡天:指西域的氣候。

              3、轅門:古代軍營前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,后遂稱營門為轅門。

            【白雪歌送武判官歸京朗讀】相關文章:

            白雪歌送武判官歸京朗讀11-16

            《白雪歌送武判官歸京》朗讀08-12

            《白雪歌送武判官歸京》12-05

            白雪歌送武判官歸京08-24

            經典:《白雪歌送武判官歸京》10-05

            白雪歌送武判官歸京05-07

            白雪歌送武判官歸京翻譯11-02

            白雪歌送武判官歸京教案08-11

            白雪歌送武判官歸京的賞析11-22

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院