<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《詩經小雅采薇》的意思

            時間:2025-12-26 08:32:50 采薇

            《詩經小雅采薇》的意思

              《詩經》內容豐富,反映了勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。以下是小編整理的《詩經小雅采薇》的意思 ,僅供參考,大家一起來看看吧。

            《詩經小雅采薇》的意思

              【簡介】

              《小雅·采薇》全詩六章,每章八句。詩歌以一個戍卒的口吻,以采薇起興,前五節著重寫戍邊征戰生活的艱苦、強烈的思鄉情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰之苦,流露出期望和平的心緒;末章以痛定思痛的抒情結束全詩,感人至深。此詩運用了重疊的句式與比興的手法,集中體現了《詩經》的藝術特色。末章頭四句,抒寫當年出征和此日生還這兩種特定時刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,歷來被認為是《詩經》中有名的詩句之一。

              【原文】

              采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。

              靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

              采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。

              憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

              采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。

              王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

              彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。

              戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。

              駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。

              四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!

              昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。

              行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

              【注釋】

              薇:豆科野豌豆屬的一種,學名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。《史記·伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。”說的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事。《史記·周本紀第四》記載:懿王之時,王室遂衰,詩人作刺。刺就是指《采薇》。《漢書·匈奴傳》記載:至穆王之孫懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,獫狁之故’,‘豈不日戒,獫狁孔棘’。”

              作:指薇菜冒出地面。止:句末助詞,無實意。

              曰:句首、句中助詞,無實意。

              莫(mù):通“暮”,此指年末。

              靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

              獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。

              不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。

              柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

              烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

              載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……即又……又……

              戍(shù):防守,這里指防守的地點。

              聘(pìn):問候的音信。

              剛:堅硬。

              陽:農歷十月,小陽春季節。今猶言“十月小陽春”。

              靡:無。盬(gǔ):止息,了結。

              啟處:休整,休息。

              孔:甚,很。疚:病,苦痛。

              我行不來:我從軍出發后,還沒有人來慰問過。來,通“徠”(lài)。

              常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

              華:通“花”。

              路:高大的戰車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。

              君子:指將帥。

              戎(róng):車,兵車。

              牡(mǔ):雄馬。業業:高大的樣子。

              定居:猶言安居。

              捷:勝利。謂接戰、交戰。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

              骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。

              小人:指士兵。

              腓(féi):庇護,掩護。

              翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。

              弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。

              日戒:日日警惕戒備。

              棘(jí):急。孔棘,很緊急。

              昔:從前,文中指出征時。往:當初從軍。

              依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。

              思:用在句末,沒有實在意義

              雨:音同玉,為“下”的意思。

              雨(yù)雪:下雨。雨,這里作動詞。

              霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

              遲遲:遲緩的樣子。

              【譯文】

              采薇采薇一把把,薇菜新芽已長大。說回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于沒有家,為跟玁狁去廝殺。沒有空閑來坐下,為跟玁狁來廝殺。

              采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發芽。說回家呀道回家,心里憂悶多牽掛。滿腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。防地調動難定下,書信托誰捎回家!

              采薇采薇一把把,薇菜已老發杈枒。說回家呀道回家,轉眼十月又到啦。王室差事沒個罷,想要休息沒閑暇。滿懷憂愁太痛苦,生怕從此不回家。

              什么花兒開得盛?棠棣花開密層層。什么車兒高又大?高大戰車將軍乘。駕起兵車要出戰,四匹壯馬齊奔騰。邊地怎敢圖安居?一月要爭幾回勝!

              駕起四匹大公馬,馬兒雄駿高又大。將軍威武倚車立,兵士掩護也靠它。四匹馬兒多齊整,魚皮箭袋雕弓掛。哪有一天不戒備,軍情緊急不卸甲!

              回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會!

              【賞析】

              這首詩的主題是嚴肅的。獫狁的兇悍,周朝軍士嚴陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戍役,守衛中國,軍旅的嚴肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛國情懷是通過對獫狁的仇恨來表現的。更是通過對他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內心極度思鄉的強烈對比來表現的。全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思歸的情愫,這里寫的都是將士們真真實實的思想,憂傷的情調并不降低本篇作為愛國詩篇的價值,恰恰相反是表現了人們的純真樸實,合情合理的思想內容和情感,也正是這種純正的真實性,賦予了這首詩強盛的生命力和感染力。

              從手法上說,這首詩的特點還在于選擇了一個最佳角度,即“在路上”,這是一條世界上最遠最長的路,它如此之長,長得足以承載一場戰爭,長得足以裝滿一個人年年歲歲的思念,長得足以盛滿一個人生命中的苦樂悲欣。

              “昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”讓那一股纏綿的、深邃的、飄忽的情思,從風景畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。這四句詩被后人譽為《詩經》中最好的句子。這是寫景記時,更是抒情傷懷。這幾句詩句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個人生命的寓言。是誰曾經在那個春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當我在大雪飄飛的時候經歷九死一生返回的時候,還有誰在等我?

            【《詩經小雅采薇》的意思】相關文章:

            詩經《小雅·采薇》的意思07-29

            詩經.小雅.采薇06-29

            詩經·小雅-《采薇》12-12

            詩經名句:《詩經·小雅·采薇》12-30

            詩經小雅采薇原文06-15

            詩經小雅采薇 教案08-26

            《詩經·小雅·采薇》新解07-20

            《詩經·小雅· 采薇》 賞析09-30

            詩經小雅采薇翻譯07-22

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院