<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《詩經 采薇》節選賞析

            時間:2025-11-14 05:37:13 采薇 我要投稿

            《詩經 采薇》節選賞析

              《小雅·采薇》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。下面是小編精心整理的《詩經 采薇》節選賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

            《詩經 采薇》節選賞析

              《詩經 采薇》節選:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。

              意思——原來我出征時,還是楊樹和柳樹隨風搖擺的春天。現在我回來了,已是雪花飛舞的的冬天。

              表達了——西周時期一位飽嘗服役思歸之苦的戍邊戰士在歸途中所作的詩,詩中敘述了他轉戰邊陲的艱苦生活,表達了他愛國戀家、憂時傷事的感情 。

              昔:指出征時。

              依依:茂盛貌。一說,依戀貌。

              思:語末助詞。

              霏霏:雪大貌。

              昔我往矣 楊柳依依 今我來思 雨雪霏霏

              【賞析】

              這是詩經里一個著名的句子,它象一幅畫,把一個出門在外的旅人的心情表達得淋漓盡致。

              出門時是春天,楊樹柳樹依依飄揚,而回來時已經是雨雪交加的冬天。在一年的當兒,他經歷了什么已經盡在不言中了。

              我們可以想象,他的妻子在家等著他。我們可以想象他的戀人在故鄉等著他。即便是一年中受盡苦難,也要等到相見的一天。

              大雪中有一個人在獨行,遠處有一盞燈在為他亮著。那是他全部希望所在,是他活著的動力。為了楊柳依依,他可以忍受雨雪霏霏。整篇充滿著人性的美。古代人的交通不便,造就了人們思維的發達,把人的想象力發揮到極致。

              不敢想象,現在的男女會創造出如此動人心魄的圖畫。婚姻如同時尚,幾天過后就覺得不新鮮了。流行歌曲唱幾天,換新的是很正常的。新的式樣不新的,那么換上更新的吧。如果是這樣還倒罷了,以心換心,沒什么不對。夫妻忠誠,戀人坦蕩。合則留,不合則去,本來是一種理想狀態。

              可怕的是人的感情沾染上銅臭。所愛的不是人而是背后的社會關系,以及所帶來的社會利益,金錢、地位等等。為了金錢和享受,人幾乎會獻出一切,包括肉體,它本身就是賺錢的資源。

              “昔我往矣 楊柳依依”的時代已經終結。有時候我想,為什么我們時代出不了大作品,能永遠影響后來者的作品,原因是這個時代的經濟基礎已經發生了根本的變更,文化這個精神層次的東西也成了賺錢機器,其他的能逃脫嗎。

              “以哀景寫樂”是指詩歌創作中的情景反襯手法,這種手法具有獨特的藝術表現效果,那就是“一倍增其哀樂”。《采薇》詩中“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”4句運用了這種手法,但并不具有對應關系。運用對比的方式。將時序之“今——昔”,物候之“柳——雪”,人生之“往——來”剪接融匯,創造出超越現實的典型畫面。短短4句詩,看似平淡,娓娓道來,卻充滿了強大的藝術感染力。同一個“我”,但有“今昔”之分,同一條路,卻有“楊柳依依”與“雨雪霏霏”之別,而這一切都在這一“往”一“來”的人生變化中生成。

              作品原文

              小雅·采薇①

              采薇采薇,薇亦作止②。曰歸曰歸③,歲亦莫止④。 靡室靡家⑤,獫狁之故⑥。不遑啟居⑦,獫狁之故。

              采薇采薇,薇亦柔止⑧。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈⑨,載饑載渴⑩。我戍未定,靡使歸聘。

              采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

              彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。

              駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!

              昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

              詞句注釋

              ①小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。薇:豆科野豌豆屬的一種,學名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。

              ②作:指薇菜冒出地面。止:句末助詞,無實義。

              ③曰:句首、句中助詞,無實義。

              ④莫(mù):通“暮”,此指年末。

              ⑤靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

              ⑥獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。

              ⑦不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。

              ⑧柔:柔嫩。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

              ⑨烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

              ⑩載(zài)饑載渴:則饑則渴,又饑又渴。載,又。

              戍:防守,這里指防守的地點。

              聘(pìn):問候的音信。

              剛:堅硬。

              陽:農歷十月,小陽春季節。今猶言“十月小陽春”。

              盬(gǔ):止息,了結。

              啟處:休整,休息。

              孔:甚,很。疚:病,苦痛。

              我行不來:我不能回家。一說我從軍出發后還沒有人來慰問過。

              常:常棣,即棠棣,植物名。

              路:高大的戰車。斯何:猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。

              君子:指將帥。

              戎:車,兵車。

              牡:雄馬。業業:高大的樣子。

              定居:猶言安居。

              捷:勝利。謂接戰、交戰。一說邪出,指改道行軍。此句意謂一月多次行軍。

              骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。

              小人:指士兵。腓(féi):庇護,掩護。

              翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。

              象弭(mǐ):以象牙裝飾弓端的弭。弭,弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。魚服:鯊魚魚皮制的箭袋。

              日戒:日日警惕戒備。

              棘(jí):急,緊急。

              昔:從前,文中指出征時。往:當初從軍。

              依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。

              思:用在句末,沒有實在意義。

              雨(yù)雪:下雪。雨,這里作動詞。霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

              遲遲:遲緩的樣子。

              白話譯文

              采薇采薇一把把,薇菜新芽已長大。說回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于沒有家,為跟玁狁去廝殺。沒有空閑來坐下,為跟玁狁來廝殺。

              采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發芽。說回家呀道回家,心里憂悶多牽掛。滿腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。防地調動難定下,書信托誰捎回家!

              采薇采薇一把把,薇菜已老發杈枒。說回家呀道回家,轉眼十月又到啦。王室差事沒個罷,想要休息沒閑暇。滿懷憂愁太痛苦,生怕從此不回家。

              什么花兒開得盛?棠棣花開密層層。什么車兒高又大?高大戰車將軍乘。駕起兵車要出戰,四匹壯馬齊奔騰。邊地怎敢圖安居?一月要爭幾回勝!

              駕起四匹大公馬,馬兒雄駿高又大。將軍威武倚車立,兵士掩護也靠它。四匹馬兒多齊整,魚皮箭袋雕弓掛。哪有一天不戒備,軍情緊急不卸甲!

              回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會!

            【《詩經 采薇》節選賞析】相關文章:

            詩經《采薇》節選賞析09-07

            詩經采薇節選賞析08-04

            詩經采薇節選 賞析11-25

            詩經采薇節選的賞析12-10

            詩經采薇節選詩意賞析08-22

            詩經采薇的節選06-22

            《詩經采薇》節選08-31

            詩經采薇節選的08-23

            詩經采薇節選11-28

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院