<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            最新詩經采薇

            時間:2025-12-03 03:10:06 采薇

            最新詩經采薇

              《采薇》

            最新詩經采薇

              采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。

              室,之故。不啟居,之故。

              采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。

              憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,使歸聘。

              采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。

              王事,不啟處。憂心孔疚,我行不來。

              彼爾維何,維常之華。彼路斯何,君子之車。

              戎車既駕,四牡業業。豈敢定居,一月三捷。

              駕彼四牡,四牡。君子所依,小人所

              四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,孔棘。

              昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。

              行道遲遲,載饑載渴。我心傷悲,莫知我哀。

              【注釋】

              薇:野豌豆苗,可食。

              作:生,指初生。止,語末助詞。

              曰:言、說。一說為語首助詞,無實意。

              莫:即今“暮”字。

              家:無有家室生活。意指男曠女怨。

              (xian,上聲)(yun,上聲):即北狄,匈奴。

              不:不暇。啟:跪、危坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分別。無論危坐和安坐都是兩膝著席,危坐(跪)時腰部伸直,臀部同足離開;安坐時則將臀部貼在足跟上。

              柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。

              烈烈:猶熾烈。

              載饑載渴:則饑則渴;即又饑又渴。

              戍:防守。定,止。

              聘:問,謂問候。

              剛:堅硬。

              陽:十月為陽。今猶言“十月小陽春”。

              (gu,上聲),王引之釋為無止息。

              啟處:猶言啟居。

              孔:甚,很。疚,病,苦痛。

              常:常,既扶移,植物名。

              路:假作“”,大車。斯何,猶言維何。

              君子:指將帥。

              戎車:兵車。

              牡:雄馬。業業,壯大貌。

              定居:猶言安居。

              捷:接。謂接戰、交戰。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

              (kui,陽平):雄強,威武。

              (fei,陽平):庇,掩護。

              翼翼:安閑貌。謂馬訓練有素。

              弭(mi,上聲):弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,魚皮制的箭袋。

              日戒:日日警惕戒備。

              棘:急。孔棘,很緊急。

              昔:指出征時。

              依依:茂盛貌。一說,依戀貌。

              思:語末助詞。

              霏霏:雪大貌。

              遲遲:遲緩。

              【譯文】

              采薇菜啊采薇菜,薇菜剛才長出來。說回家啊說回家,一年又快過去了。

              沒有妻室沒有家,都是因為故。沒有空閑安定下,都是因為 故。

              采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。說回家啊說回家,心里憂愁又煩悶。

              心中憂愁像火燒,饑渴交加真難熬。我的駐防無定處,沒法托人家書。

              采薇菜啊采薇菜,薇菜已經長老了。說回家啊說回家,十月已是小陽春。

              戰事頻仍沒止息,沒有空閑歇下來。心中憂愁積成病,回家只怕難上難。

              光彩艷麗什么花?棠開花真爛漫。又高又大什么車?將帥乘坐的戰車。

              兵車早已駕好了,四匹雄馬真強壯。哪敢安然定居下,一月之內仗不停。

              駕馭拉車四雄馬,四匹雄馬高又大。乘坐這車是將帥,兵士用它作屏障。

              四匹雄馬排整齊,魚皮箭袋象牙弭。怎不天天嚴防范,猶猖狂情勢急。

              當初離家出征時,楊柳低垂枝依依。如今戰罷回家來,雨雪紛紛漫天下。

              行路艱難走得慢,饑渴交加真難熬。我的心中多傷悲,沒人知道我悲哀。

              【賞

              《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。詩人一開始就交待了回家的時節,正是歲暮,而從與作戰的戰場上歸來,又是何等的有幸。自然會在戰后的歸途中回憶當時戍邊作戰的艱苦,忍饑挨餓,不啟處,戰事頻,形勢危急。撫今追昔,詩人借景寫情,感時傷事,表現深沉的行役之思,而詩人善于以物寫時令,以柳代春,以雪代冬,而且以薇菜的“作”、“柔”、“剛”交待時節的變化,敘述戰時的生活,又隱寓戍邊之久遠。尤其是“以樂景寫哀,以哀景寫樂”,更增強了哀樂的情感表達,增加了詩的藝術感染力。末尾與首間照應,使通篇結構完整,嚴謹統一,又見出詩人構思的精巧。

            【最新詩經采薇】相關文章:

            詩經采薇賞析_詩經采薇賞析04-15

            詩經采薇采薇的意思10-17

            詩經:采薇09-18

            詩經 《采薇》05-29

            詩經采薇06-10

            詩經《采薇》08-16

            《詩經采薇》07-08

            詩經--采薇06-16

            詩經 采薇09-05

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院