<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析

            時間:2025-08-02 02:54:12 岑參 我要投稿

            岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析

              在平時的學習、工作或生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,狹義的古詩,是指產生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家整理的岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

            岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析

              火山云歌送別

              岑參

              火山突兀赤亭口,火山五月火云厚。

              火云滿山凝不開,飛鳥千里不敢來。

              平明乍逐胡風斷,薄暮渾隨塞雨回。

              繚繞斜吞鐵關樹,氛氳半掩交河戍。

              迢迢征路火山東,山上孤云隨馬去。

              【注釋】

              ⑴火山:指火焰山,在今新疆,橫亙于吐魯番盆地的北部,西起吐魯番,東至鄯善縣境內,全長160公里,火焰山主要為紅砂巖構成,在夏季炎熱的陽光照耀下,紅色砂巖熠發光,猶如陣陣烈焰升騰,故名火焰山。

              ⑵突兀:高聳的樣子。赤亭:即今火焰山的勝金口,在今鄯善縣七克臺鎮境內,為鄯善到吐魯番的交通要道。

              ⑶火云:熾熱的赤色云。

              ⑷乍:突然。逐:隨著。胡風:西域邊地的風。

              ⑸薄暮:接近天黑時。渾:還是。

              ⑹繚繞:回環旋轉的樣子。鐵關:鐵門關,故址在新疆境內。

              ⑺氛氳:濃厚茂盛的樣子。交河:地名,在今新疆境內。戍:戍樓。

              【白話譯文】

              火山高高聳立在赤亭口,五月的火山上空火云厚。

              火云鋪山蓋嶺凝滯不開,方圓千里鳥兒不敢飛來。

              火云清晨剛被胡風吹斷,到傍晚又隨著塞雨轉回。

              回環繚繞吞沒了鐵關樹,蒸騰彌漫半掩了交河戍。

              你迢迢征途在那火山東,山上孤云將隨你向東去。

              賞析:

              岑參在《經火山》一詩中,就有寫火山云的詩句,“赤焰燒虜云,炎氛蒸塞空。”這首“火山云歌”,就突出描繪火山頂上的塞空虜云。

              開頭兩句“火山突兀赤亭口,火山五月火云厚。”

              先交代火山云的方位在赤亭口,再交代時令,仲夏五月。但是,開頭這兩句不只是交代火山云的方位和時令,重要的是描繪火山云的磅礴氣勢,以為后面的具體描繪作好鋪墊,尤其是“火山五月火云厚”一句,寫得十分貼切傳神。一個“厚”字,可以使人想見火山云的形態,厚厚實實;又可以使人感受到火山云的龐然厚重,似乎與巍巍火山連為一體,覆壓在大地之上;還可以使人聯想到火山云的數量,不是一朵朵、一團團,而是鋪天蓋地的厚厚一層。用字精煉,而蘊涵豐富,激人聯翩浮想。

              接下去六句詩,全寫火山云的威勢。

              “火云滿山凝不開,飛鳥千里不敢來。”由于火云厚重,又凝結為一體,漫天蔽空,荼,小鳥被這強大的威勢嚇得逃到千里之外。但是,火云并不是靜止不動的,它往來飛騰,在撞擊中更顯示出它強大無比的力量。清晨,它阻斷南下的胡風;傍晚,它又裹挾著塞雨凱旋而歸。

              以上描繪火云在宏觀時空中的態勢,待它“隨塞雨回”歸之后,來到巍巍鐵門關和雄偉的交河城時,仍是“繚繞斜吞鐵關樹,氛氳半掩交河戍”,從鐵門關到交河城方圓數十里以內,樹木之間,城圍內外,它們無處不在。

              詩的最后兩句,“迢迢征路火山東,山上孤云隨馬去”,則是表達離情別緒。向京師方向舉目遠望,千里迢迢,那是友人歸去的路,也是詩人來時的路。

              此時路遠人稀,唯有孤云征馬,愈行愈遠。騎在馬上的,本是詩人為之送行的友人,但詩句中不寫人,只寫馬,以馬代人,那是因為離去甚遠,人馬難分或只見馬而不見人了。“山上孤云隨馬去”,可謂全詩點睛之筆。“孤云隨馬去”,點明了詩的寓意,孤云是詩人之心,是戍邊將士的心,希望友人把守邊衛士將士們的生活和決心帶回京師,告知皇上,告知僚友,告知親人。可見,這首詩是以火云比擬戍邊將士,詩人明在寫云,實際是在寫人。

              詩人簡介

              岑參(718年-769年),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。

              岑參出生在一個官僚家庭,因聰穎早慧而五歲讀書、九歲屬文。天寶三載(744年),岑參進士及第,守選三年后獲授右內率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節度使封常清幕府判官。唐代宗時,岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。

              文學創作方面,岑參工詩,長于七言歌行,對邊塞風光,軍旅生活,以及異域的文化風俗有親切的感受,邊塞詩尤多佳作。

            【岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析】相關文章:

            岑參《火山云歌送別》原文12-10

            《火山云歌送別》 岑參12-19

            岑參《火山云歌送別》11-24

            岑參 《火山云歌送別》09-13

            《火山云歌送別》岑參08-21

            岑參:火山云歌送別09-14

            岑參:《火山云歌送別》12-03

            岑參《火山云歌送別》賞析兩篇12-13

            岑參《火山云歌送別》鑒賞及譯文06-08

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院