<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            答謝中書書句子翻譯

            時間:2025-09-28 12:48:37 答謝中書書

            答謝中書書句子翻譯

              答謝中書書句子翻譯是怎樣的呢?《答謝中書書》是陶弘景先生寫給朋友的一封書信。只有了解答謝中書書句子意思,我們才能體會到文章中的意境美。歡迎閱讀小編整理的答謝中書書句子翻譯,希望能夠幫到大家。

            答謝中書書句子翻譯

              山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。(夕日一作:陽)

              譯文一:

              山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

              譯文二:

              山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。

              譯文三:

              山河的壯美,自古以來是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到潛游在水中的魚兒競相跳躍。這里實在是人間的仙境啊!自從謝靈運之后,還沒有人能置身這佳美的山水之中。

              作者簡介

              陶弘景(456年~536年),字通明,號華陽居士,丹陽秣陵(現江蘇南京)人。

              生于江東名門。祖陶隆,于南朝宋時侍從孝武帝征戰有功,封晉安侯。父陶貞寶,深解藥術,博涉子史,官至江夏孝昌相。有《陶隱居集》,中國南朝齊、梁時期的道教思想家、醫藥家、煉丹家、文學家,幫助修訂《本草集注》。卒謚貞白先生。南朝南齊南梁時期的道教茅山派代表人物之一。因看透了混濁的人世,“雖在朱門,閉影不交外物,唯以批閱為務。”(《南史》)后隱居句曲山,可是“國家每有吉兇征討大事,無不前以咨詢,月中常有數信,時人謂為‘山中宰相’”。

              文學方面

              陶弘景一生著書很多,約二百二十三篇。其中關于醫藥學的有《本草經集注》七卷,《補闕肘後百一方》三卷,《夢書》一卷,《效驗施用藥方》五卷,《服食草木雜藥法》一卷,《斷谷秘方》一卷,《消除三尺要法》一卷,《服氣導引》一卷,《養性延命錄》二卷,《人間卻災患法》一卷,《集藥訣》一卷等。其中絕大多數均已散失。《答謝中書書》

              化學方面

              陶弘景對化學的貢獻之一是記載了硝酸鉀的火焰分析法:“先時有人得一種物、其色理與樸硝大同小異、朏朏如握雪不冰。強燒之、紫青煙起、仍成灰、不停沸、如樸硝、云是真消石也。”所謂“紫青煙起”是鉀鹽所特有的性質。陶弘景這一記載、是世界化學史上鉀鹽鑒定的最早記錄。

              釋義:

              1、山川之美,古來共談。

              山河的美麗,自古以來(就是人們)共同談論(贊賞的)。

              川:河。

              之:的。

              共:共同。

              2、高峰入云,清流見底。

              高高的山峰聳入云端,清澈的河流(能)看見水底。

              峰:山峰。

              3、兩岸石壁,五色交輝。

              兩岸的石壁,色彩斑斕交相輝映。

              五色:古代以青黃黑白赤為正色。

              交:交錯,交織。

              輝:光輝。

              交輝:交相輝映。

              4、青林翠竹,四時俱備。

              青蔥的樹林,翠綠的竹叢,四季都具備。

              四時:四季。

              俱:全、都。

              備:具備,完備。

              5、曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。

              清晨的霧將要消散(的時候),(傳來)猿、鳥混雜的鳴叫聲;夕陽將要落山(的時候),潛游的魚爭相跳出(水面)。

              曉:清晨。

              歇:消散。

              亂:混雜。

              夕:傍晚。

              欲:將要。

              頹:下墜,這里指太陽落山。

              沉:沉沒,這里指潛在水中。

              鱗:魚。

              競:爭相。

              躍:跳。

              6、實是欲界之仙都。

              (這里)確實是人間的仙境。

              實:確實,的確。

              欲界:人間。

              仙都:仙境。

              7、自康樂以來,未復有能與其奇者。

              從謝靈運到現在,不再有能夠欣賞這種奇異(景色)的人了。

              自:從。

              康樂:謝靈運。

              以來:到現在。

              未:不,沒有。

              復:又,再。

              與:參與,這里指欣賞。

              奇:奇異。

              賞析

              《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。全文結構巧妙,語言精奇。短短六十八字,即已集江南之美于一身,切切實實地道出了山川之自然美。

              起首之句“山川之美,古來共談”,雖然平和卻很自然,且立意高遠;接著的“高峰入云,清流見底”至“夕日欲頹,沉鱗競躍”,不足五十個字,卻涉及到了山川草木,飛禽走獸。靜物和動物,各自躍然在目,不絕于耳;形態各異,卻渾然一體,鮮活如生。閱讀全文,則朗朗爽口,美文麗句脫口而出,頓時吐氣如蘭。“實是欲界之仙都”,這歸納之句又回首返顧,使得全文前后呼應,上下貫通。就是最后簡短的議論,也是言簡意賅,切中文義。

              統觀全文,語言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會斷章離義,多一字便畫蛇添足。一個景物,僅僅四字,便描繪恰當,津津有味。清清楚楚,明明白白,一個心聲一句話,不多也不少。“夕日欲頹”,勢在必然。“沉鱗競躍”,變化突然。分析文章結構,亦不失巧妙,雜而不亂,結合有序。

              《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國歷史上最強黑暗的時期,因為各種矛盾非常尖銳,政局極度動蕩,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從自然美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,并從而作為對友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現出多么積極進步的政治觀點,但是卻以其高超的藝術筆觸,創作了具有相當高的美學價值的文學精品,至今仍然具有較高的鑒賞意義。

            【答謝中書書句子翻譯】相關文章:

            《答謝中書書》翻譯09-18

            《答謝中書書》的翻譯11-26

            答謝中書書翻譯09-07

            《答謝中書書》題目翻譯08-03

            答謝中書書 準確翻譯12-19

            語文答謝中書書 翻譯10-19

            答謝中書書翻譯及賞析12-19

            關于答謝中書書翻譯09-30

            答謝中書書對照翻譯06-21

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院