<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            杜甫《解悶其六》全詩翻譯及賞析

            時間:2025-09-02 23:29:08 杜甫

            杜甫《解悶十二首其六》全詩翻譯及賞析

              杜甫是唐代著名現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。下面是小編整理的關于杜甫《解悶其六》全詩翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

            杜甫《解悶十二首其六》全詩翻譯及賞析

              《解悶十二首(其六)》

              杜甫

              復憶襄陽孟浩然,清詩句句盡堪傳。

              即今耆舊無新語,滿釣槎頭縮頸鳊。

              譯文一:

              我又想起襄陽人孟浩然,他的詩清新可賞,句句足以永世流傳。如今的詩壇老將再也寫不出新奇的詩句,只好用木筏捕取鳊魚在漢水之邊。

              譯文二:

              又想起襄陽的孟浩然,他的詩平淡句句都值誦傳。今朝的聲望故老們中,無人能出新語只好去釣魚。

              注釋:

              (1)耆舊:老年人。

              (2)槎頭縮頸鳊:峴山下漢水中產鳊魚,味美肉肥,漁人捕撈,以槎(木筏)截斷水流,故云“槎頭縮頸鳊”。

              ①清:指孟浩然詩的藝術品格——清爽淡遠。孟浩然詩素有清譽,由于他寫出了自然之清境和審美主體對自然的清賞。

              ②耆(qí)舊:年高而有聲望的人,故老。

              ③槎(chá):泛指船。

              ④縮頸:鳊魚又名,因其頭小而縮脖故稱。又號“槎頭鳊”。《襄陽志》云:“漢江出鳊魚。土人以槎斷水,鳊多依槎,因號槎頭鳊。”孟浩然的《峴潭作》一詩中有“試垂竹竿釣,果得槎頭鳊”的詩句。

              杜甫之因而成為宏大的墨客,雖然和他的“天才”相關:“七齡思即壯,開口詠鳳凰。九齡書大字,有作成一囊。”(《壯游》)但更主要的因為是他的努力,他的吃苦。在良久的創作路線中,他不斷抱著莊重認真的態度,不停向古人和同輩學習,并且堅韌不拔地對詩歌創作舉行探索和探究,一生中實在沒睡過幾個好覺,假使顛沛流落,也從不中斷,“異域閱暮遲,不敢廢詩篇”,便是他一生追求“為人性僻耽佳句,語不驚人死不竭”的真實寫照。

              《解悶(其六)》是墨客在永泰二年(766)流落西南,去留兩難,心思苦悶的狀況下創作的十二首排解擔憂的組詩中的一首。

              本詩稱贊似將來往過的孟浩然,突出了孟浩然詩歌的特點:清爽淡遠。從對孟浩然的贊美中也可以看出杜甫對盛唐這一亙古未有的詩歌黃金時期,有自覺的領會,高度的重視;并且證明他對創造這一詩歌黃金時期的墨客們各自差別的藝術才略與本性,有深刻的知道,而且可能服人之善,成人之美。這種可能知賞一概墨客藝術才略與本性的心靈田地,是一種闊大高尚的心靈田地。

              第一句“復憶襄陽孟浩然”,襄陽是孟浩然的籍貫,在句前著一“又”字,凸顯這位山川田野派墨客在老杜心中的重要位置,一代“詩圣”屢次想起孟浩然,為什么呢?

              第二句“清詩句句盡堪傳”,答復了“復憶”孟浩然德因為:孟浩然的詩歌清爽淡遠。老杜且說,孟浩然的詩歌,句句都值得傳誦。老杜偶然讀過孟浩然的悉數的詩句,這樣說,顯然是夸大了,但老杜不夸大弗成,唯有云云,才力表達他對孟浩然的贊美和敬慕之情。

              第三、四句“即今耆舊無新語,漫釣槎頭縮頸鳊”,“耆舊”肯定不是指“孟浩然”,由于孟在740年去世,而杜甫寫作此組詩是永泰二年(766年),孟浩然擺脫人間已經26年了。“即今耆舊無新語”,應該指而今的年高而有聲望的人很欣賞孟浩然,然則在孟的眼前自慚形穢,他們寫出的詩句無法逾越孟浩然,就只好作罷,于是便學著孟浩然去釣魚“槎頭鳊”,這一行動,也算是對孟的推崇了吧。這兩句詩,前一句用“耆舊無新語”反襯孟浩然的“清詩”,后一句用“耆舊”“漫釣槎頭縮頸鳊”來陪襯孟浩然的隱逸形象。老杜在其時流落西南,去留兩難,心思苦悶的狀況下對孟浩然云云贊美,是否尚有深意呢?那就得讓我們讀者去思考了。

            【杜甫《解悶其六》全詩翻譯及賞析】相關文章:

            杜甫《解悶十二首其五》全詩鑒賞07-24

            杜甫《秦州雜詩》其六全詩賞析07-10

            杜甫《解悶十二首(其七)》古詩注釋翻譯與賞析08-27

            杜甫古詩《秦州雜詩》其六全詩賞析08-04

            杜甫《絕句》全詩翻譯賞析08-26

            杜甫《登高》全詩翻譯賞析11-14

            杜甫《野望》的全詩翻譯賞析08-22

            杜甫《登樓》全詩翻譯賞析09-06

            杜甫《日暮》全詩翻譯賞析05-31

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院