<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            杜甫《貧交行》譯文及注釋

            時間:2025-08-18 03:17:31 杜甫

            杜甫《貧交行》譯文及注釋

              《貧交行》

            杜甫《貧交行》譯文及注釋

              朝代:唐代

              作者:杜甫

              原文:

              手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數。

              君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。

              《貧交行》譯文

              有些人交友,手覆手之間,一會兒像云的趨合,一會兒像雨的紛散,變化多端,這種賄賂之交、勢利之交、酒肉之交是多么地讓人輕蔑憤慨、不屑一顧!可是你看,古人管仲和鮑叔牙貧富不移的君子之交,卻被今人棄之如糞土。

              注釋

              ①貧交行:描寫貧賤之交的詩歌。貧交,古歌所說:“采葵莫傷根,傷根葵不生。結交莫羞貧,羞貧友不成。”貧賤方能見真交,而富貴時的交游則未必可靠。

              ②覆:顛倒。

              ③管鮑:指管仲和鮑叔牙。管仲早年與鮑叔牙相處很好,管仲貧困,也欺騙過鮑叔牙,但鮑叔牙始終善待管仲。現在人們常用“管鮑”來比喻情誼深厚的朋友。

              ④棄:拋棄。

            【杜甫《貧交行》譯文及注釋】相關文章:

            杜甫《貧交行》譯文及賞析12-07

            《貧交行》杜甫09-18

            杜甫《貧交行》08-09

            杜甫《貧交行》賞析09-23

            杜甫《貧交行》全文及鑒賞09-15

            杜甫全詩《貧交行》鑒賞09-15

            杜甫詩詞《貧交行》的詩意賞析10-20

            杜甫《佳人》譯文及注釋10-12

            杜甫《江漢》譯文及注釋08-31

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院