<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            秋夕(杜牧)解釋

            時間:2024-08-12 14:17:50

            秋夕(杜牧)解釋

              秋夕

             秋夕(杜牧)解釋

              銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

              天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。

              注解

              1、畫屏:畫有圖案的屏風。

              2、輕羅:柔軟的絲織品。

              3、流螢:飛動的螢火蟲。

              4、天階:露天的石階。

              5、牽牛織女星:兩個星座的名字。

              譯文

              秋夜,白色的燭光映著冷清的畫屏;

              我手執綾羅小扇,輕盈地撲打流螢。

              天街上的夜色,有如井水般地清涼;

              臥榻仰望星空,牽牛星正對織女星。

              賞析

              這是寫失意宮女生活的孤寂幽怨。首句寫秋景,用一“冷”字,暗示寒秋氣氛,又襯出主人公內心的孤凄。二句寫借撲螢以打發時光,排遣愁緒。三句寫夜深仍不能眠,以待臨幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羨慕牽牛織女,抒發心中悲苦。蘅塘退士評曰:“層層布景,是一幅著色人物畫。只‘臥看’兩字,逗出情思,便通身靈動。”

            【 秋夕(杜牧)解釋】相關文章:

            07-24

            11-12

            09-15

            07-30

            11-07

            08-09

            06-17

            07-13

            09-26

            08-06

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院