<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            杜牧《題禪院觥船一棹百分空》翻譯賞析

            時間:2025-12-18 23:20:59 杜牧 我要投稿

            杜牧《題禪院觥船一棹百分空》翻譯賞析

              《題禪院·觥船一棹百分空》作者為唐朝詩人杜牧。其古詩全文如下:

            杜牧《題禪院觥船一棹百分空》翻譯賞析

              觥船一棹百分空,十歲青春不負公。

              今日鬢絲禪榻畔,茶煙輕飏落花風。

              【前言】

              《題禪院》是晚唐詩人杜牧創作的一首七言絕句。此詩首二句寫往昔漫游酣飲之豪興,后二句寫如今參禪品茶之悠閑,對比鮮明而出語平淡,對于消逝的年華不露惋惜之情,對于如今的寂寞不露辛酸之意;全詩詩情曠達,境界清幽。

              【注釋】

              詩題一作《醉后題僧院》。禪院:寺院。

              “觥船”句:化用畢卓典故,據《晉書·畢卓傳》:”得酒滿數百斛船,四時甘味置兩頭,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。”觥,酒杯。觥船即載滿酒的船。棹,船槳。

              公:指酒神。

              禪榻:禪床,僧人打坐用的床具。

              飏:飄。

              【翻譯】

              整條酒船給喝個精光,十年的青春歲月,總算沒有虛度。今日,我兩鬢銀絲,躺在寺院的禪床上,風吹落花,茶煙在風中輕輕飄飏。

              【鑒賞】

              前兩句寫詩人年輕時落拓不羈、以酒為伴的瀟灑生涯。詩人暗用畢卓的典故,說自己十多年來,常常乘著扁舟載著美酒,自由自在地泛舟漂流,在酒的世界里如同畢卓那樣,忘憂忘返,覺得萬事皆空。用十年的青春歲月來與酒相伴,真算得上不辜負酒神。這里的“觥”、“公”同音雙關,由“觥”到“公”的轉換見出詩人對酒的贊頌,酒以其忘憂解憂而成了詩人的友人、恩人。由此也暗寓著詩人在多年來郁郁不得志、借酒澆愁的真實生活狀態。

              后兩句表現出一種洞悉世情的灑脫。詩人如今已經兩鬢斑白了,斜臥在禪床邊,品著僧人獻上的清茶,見煮茶的裊裊輕煙盤旋在微風中,此刻的閑情與安逸愜意飄然。可能是詩人借清茶一杯以消酒渴,也可能是晚年因體衰而不能多飲聊且以茶代酒,或是因茶而思酒,但這兩句所透露出來的清幽境界和曠達情思,韻味深長。詩人杜牧平生留心當世之務,論政談兵,卓有見地,然而卻投閑置散,始終未能得位以施展抱負,以致大好年華只能在漫游酣飲中白白流逝,落得“今日鬃絲禪榻畔,茶煙輕揚落花風”的結果。此處“茶煙”與前面的“觥船”相應,“落花”與“青春”相應,說明一生自許甚高的詩人已經步入衰老之境,不僅施展抱負無從說起,就連酣飲漫游也不復可能,只有靠參禪品茗來消磨剩余的歲月。

              全詩通過酒與茶兩種境界的對比描寫,深蘊著對人生的獨特體悟。年輕時的風流放浪以及壯志難酬,全在“觥船”、“青春”等語句中體現出來;而今清靜禪院中的“禪榻”、“茶煙”所引發的萬般感慨,如同縈繞于落花風中的茶煙一樣散去無蹤。這首詩中包含著對年華老去時的感念與豁達、對過去青春歲月的追懷兩種截然不同的情緒,全詩灑落而不見其辛酸。

            【杜牧《題禪院觥船一棹百分空》翻譯賞析】相關文章:

            題禪院_杜牧的詩原文賞析及翻譯11-26

            題破山寺后禪院古詩翻譯賞析08-19

            題木蘭廟杜牧的詩原文賞析及翻譯09-12

            赤壁杜牧翻譯及賞析08-12

            杜牧原文翻譯賞析08-26

            杜牧題烏江亭全文、注釋、翻譯和賞析03-08

            杜牧《題烏江亭》翻譯09-08

            杜牧赤壁原文翻譯及賞析09-24

            《蘭溪棹歌》閱讀答案及翻譯賞析06-05

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院