<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《歸園田居·其二》

            時間:2025-10-07 03:24:11 歸園田居

            《歸園田居·其二》

            歸園田居

            東晉·陶淵明

            其二

            野外罕人事,窮巷寡輪。白日掩荊扉,對酒絕塵想。

            時復虛里人,披草共來往。相見無雜言,但道桑麻長。

            桑麻日以長,我土日已廣。常恐霜霰至,零落同草莽。

              1、注釋

              人事:指與人交結往來。

              :馬駕車時頸上的皮帶。這句是說居處僻陋,車馬稀少。

              曲:隱僻之地。曲:猶鄉野。

              披:撥開。

              2、譯文

              鄉居少與世俗交游,僻巷少有車馬來往。

              白天依舊柴門緊閉,心地純凈斷絕俗想。

              經常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往。

              相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長。

              我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣。

              經常擔心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

            【《歸園田居·其二》】相關文章:

            歸園田居·其二08-28

            《歸園田居其二》10-27

            《歸園田居》(其二)11-30

            《歸園田居》其二06-18

            歸園田居其二11-14

            歸園田居·其二鑒賞07-25

            歸園田居其二原文07-30

            歸園田居其二陶淵明07-12

            歸園田居其二賞析12-03

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院