<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            古詩登黃鶴樓與翻譯

            時間:2025-10-28 22:00:37 古詩

            古詩登黃鶴樓與翻譯

              導語:此詩為詠黃鶴樓的名篇佳作,即便是大詩人李白也曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”之嘆,因為崔顥的詩實在太高妙了。下面是小編搜集整理的古詩登黃鶴樓與翻譯。歡迎閱讀及參考!

            古詩登黃鶴樓與翻譯

              登黃鶴樓

              崔顥

              昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

              黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

              晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

              日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。

              注解

              1、黃鶴樓:故址在湖北武昌縣,民國初年被火焚毀,傳說古代有一位名叫費文的仙人,在此乘鶴登仙。也有人作昔人已乘白云去。

              2、悠悠:久遠的意思。

              3、歷歷:清晰、分明的樣子。

              4、鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。

              譯文

              過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

              黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。

              陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

              天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

              登黃鶴樓拼音

              huáng hè lóu

              xī rén yǐ chéng huáng hè qù , cǐ dì kōng yú huáng hè lóu 。

              huáng hè yī qù bù fù fǎn , bái yún qiān zài kōng yōu yōu 。

              qíng chuān lì lì hàn yáng shù , fāng cǎo qī qī yīng wǔ zhōu 。

              rì mù xiāng guān hé chǔ shì ?

              yān bō jiāng shàng shǐ rén chóu 。

              賞析

              這首詩是吊古懷鄉之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。”嚴滄浪也說唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。

              作者介紹

              崔顥 唐開元年間進士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人們津津樂道的是他那首《黃鶴樓》,據說李白為之擱筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”的贊嘆。《全唐詩》存其詩四十二首。

              閱讀練習

              1、詩歌的一、二兩聯和尾聯表達的思想感情有什么不同?(4分)

              2、下列理解有誤的一項是( )(2分)

              A、開頭四句以傳說落筆,巧借今昔變,氣勢雄渾,感情真摯。

              B、后四句想象天晴時登樓眺望,由渺不 可知的感受轉到晴川草樹的景象。

              C、尾聯用煙波浩渺的長江烘托作者的思緒,與開頭意境相應,情融景中。

              D、此詩起、承、轉、合,出神入化,文思如行云,富于變化,歷來被推崇為題黃鶴樓的絕唱。

              3、本文中的“鄉愁”有何特點?(4分)

              4、作者認為“異己的一切會從反面、側面誘發出有關自己的思想,異鄉的山水更會讓人聯想到自己生命的起點,因此越是置身異鄉越會勾起濃濃的鄉愁”,請你結合實例談談對這句話的認識。

              參考答案

              1、一、二兩聯表達的是寂寞、惆悵,尾聯表達的是思鄉之情 。各2分。

              2、B.后四句為實寫之景。2分。

              3、異鄉體驗與故鄉意識的深刻交糅(2分),漂泊欲念與回歸意識的相輔相成(2分)(如果只答鄉愁是“濃濃的”“迷茫的”均不能給分。)

              4、異鄉的風俗觀念、山水人情等跟自己家鄉的不同,往往會觸發對家鄉的思念。(2分)如:馬致遠羈旅他鄉時,看到“枯藤老樹昏鴉、小橋流水人家”的異鄉的風景,觸動了他這個在天涯的“斷腸人”的思鄉之感,抒發了游子漂泊他鄉的孤獨、落魄的心情。因此,異鄉的東西往往能勾起濃濃的鄉愁。

            【古詩登黃鶴樓與翻譯】相關文章:

            登黃鶴樓崔顥的古詩原文翻譯及賞析12-19

            《登黃鶴樓》古詩12-11

            《登黃鶴樓》翻譯及賞析08-24

            登黃鶴樓王之渙翻譯08-26

            登黃鶴樓 王之渙翻譯11-25

            《滿江紅登黃鶴樓有感》古詩原文及翻譯12-15

            登黃鶴樓 王之渙 古詩11-24

            《登黃鶴樓》古詩鑒賞11-14

            登黃鶴樓王之渙古詩07-27

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院