李白下尋陽城泛彭蠡寄黃判官古詩鑒賞
下尋陽城泛彭蠡寄黃判官

年代:唐
作者:李白
浪動灌嬰井,尋陽江上風。開帆入天鏡,直向彭湖東。
落景轉疏雨,晴云散遠空。名山發佳興,清賞亦何窮。
石鏡掛遙月,香爐滅彩虹。相思俱對此,舉目與君同。
注解:
①尋陽城:即潯陽城,今江西省九江市。彭蠡:蠡讀lǐ,彭蠡湖,這里指鄱陽湖。黃判官:李白的友人,名字、生平不詳,判官為觀察使、節度使的僚屬。
②灌嬰井:據《元和郡縣志》載,公元前201年(漢高祖六年),灌嬰(漢初大臣)主持筑建湓(pén)口城(一名湓城,故址在今江西九江市,因地處湓水入長江口得名)。建安(東漢獻帝年號,196~220)年間,孫權經過這里,親自立標令人打井,正好打出了灌嬰筑城時古井,于是在井旁豎立銘記為“穎陰侯(灌嬰封爵)井”。傳說井水很深,和長江相通,長江中有風浪,井水即動蕩不止。
③天鏡:指鄱陽湖的湖面。形容湖水明凈,涵映天空,猶如巨大的鏡子。
④彭湖:即彭蠡湖。
⑤景,同“影”。落景,即將墜落的夕陽。疏雨,稀疏的小雨。
⑥名山:指廬山。
⑦清賞:清新,賞心悅目。
⑧石鏡:據《水經注》載,廬山東面懸崖上有一塊大圓石,光滑如鏡,可見人影。
⑨香爐:即廬山香爐峰,在廬山西北部。滅:消失。彩虹:香爐峰周圍多瀑布,水氣經日光照射而形成彩虹。這兩句用遠月懸空、彩虹消失,形容夜幕降臨。
⑩君:指黃判官。
作品譯文
尋陽江上風浪涌動,灌嬰井里水波巨瀾。
彭蠡湖宛如天鏡,輕舟白帆直入湖東。
疏雨過,夕陽落,晴云輕盈,散滿遠空。
觀名山,發佳興,清幽激賞,沒有盡頭。
石鏡宛如遙遙懸掛的明月,香爐峰彩虹明滅。
對此美景,頓生相思之意,愿與你舉目同賞。
作品賞析
此詩為公元760年(唐肅宗上元元年)李白六十歲時下尋陽泛舟鄱陽湖寄友人黃判官之作。詩中描寫了鄱陽湖和廬山的雄奇壯麗景象,境界開闊,想象豐富。“開帆入天鏡”一句,以形象的比喻寫開船進入明亮如鏡、水天一色的鄱陽湖的情景,尤為生動。所以南宋愛國詩人陸游在《過小孤山大孤山》中說:“泛彭蠡口,四望無際,乃知太白‘開帆入天鏡’之句為妙。”此詩篇末在暢敘游興之中流露了對友人的思念之情,言簡而意深。
【李白下尋陽城泛彭蠡寄黃判官古詩鑒賞】相關文章:
《入彭蠡湖口》詩詞鑒賞06-12
《彭蠡湖中望廬山》詩歌鑒賞08-14
孟浩然《彭蠡湖中望廬山》鑒賞09-23
入彭蠡湖口11-15
《寄揚州韓綽判官》杜牧古詩原文翻譯及鑒賞12-15
李白古詩鑒賞06-12
孟浩然唐詩《彭蠡湖中望廬山》鑒賞11-11
孟浩然唐詩鑒賞《彭蠡湖中望廬山》12-03