<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《古詩》的元日解讀

            時間:2025-09-24 04:42:05 古詩

            《古詩兩首》的元日解讀

              [宋]王安石

            《古詩兩首》的元日解讀

              爆 竹 聲 中 一 歲 除 ,

              春 風 送 暖 入 屠 蘇 。

              千 門 萬 戶 曈 曈 日 ,

              總 把 新 桃 換 舊 符 。

              注詞釋義

              元日:農歷正月初一,即春節。

              爆竹:古人燒竹子時發出的爆裂聲。用來驅鬼避邪,后來演變成放鞭炮。

              一歲除:一年已盡。除,去。

              屠蘇:藥酒名。古代習俗,大年初儀全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽。

              曈曈:日出時光亮的樣子。

              桃:桃符,古代一種風俗,農歷正月初一時人們用桃木板寫上神茶、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。

              譯文:

              在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走了舊年迎來了新年。春風把暖洋洋的暖氣送入屠蘇酒,天剛亮時,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春。

            【《古詩》的元日解讀】相關文章:

            《元日》古詩解讀07-21

            元日古詩12-07

            元日古詩05-24

            元日古詩欣賞11-26

            古詩《元日》的詩意08-29

            古詩王安石的元日10-07

            元日王安石古詩11-30

            《元日》古詩王安石12-10

            元日古詩王安石12-11

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院