<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析

            時間:2025-12-08 04:21:11 浣溪沙 我要投稿

            《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析

              浣溪沙

              秦觀

              漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋①。淡煙流水畫屏幽②。

              自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁③。寶簾閑掛小銀鉤。

              [注釋]

              ①漠漠:寂靜無聲。無賴:無聊,含憎惡之意。窮秋:晚秋。

              ②淡煙流水:指屏風上的山水畫。

              ③自在:安靜閑適。

              [賞析]

              這是一首傷春之作。上闋寫陰冷的春天早晨,獨上小樓,空房內畫屏豎立,顯得格外清幽。下闋所寫眼前景物,待慢慢掛起窗簾,觀落花輕飄,細雨蒙蒙,令人觸目傷情,描寫雋永傳神,創造出全詞最佳境界。“飛花”、“細雨”,為實寫物態;“夢”、“愁”,虛寫心境,合而喻之,虛實相生,已臻靈秀之境。作者用“輕描淡寫”的筆法,融情入景,明寫景,實寫人的愁怨。

            【《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析】相關文章:

            秦觀春日全文、注釋、翻譯和賞析06-19

            秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-13

            秦觀浣溪沙·漠漠輕寒上小樓全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22

            秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯07-19

            秦觀《浣溪沙》翻譯及賞析08-19

            浣溪沙秦觀翻譯及賞析09-05

            秦觀好事近·夢中作全文、注釋、翻譯和賞析宋代12-16

            秦觀點絳唇·桃源全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

            《望海潮》秦觀詞全文注釋翻譯參考09-19

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院