<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            姜夔浣溪沙的翻譯

            時間:2025-10-29 00:16:19 浣溪沙

            姜夔浣溪沙的翻譯

            浣溪沙

            辛亥正月二十四日,發合肥

            釵燕籠云晚不。擬將裙帶系郎船。別離滋味又今年。

            楊柳夜寒猶自舞,鴛鴦風急不成眠。些兒閑事莫縈牽。

              注釋:

              浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調的是唐人韓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。

              釵燕:帶有燕子形狀裝飾之釵。

              籠云:挽結云

              (xiān):高興、適意。

              譯文:

              戴上釵燕,挽結云,晚來梳妝可卻無法歡心。一心想用裙帶住你那將要離去的蘭舟,別離的痛楚滋味又一次涌上心頭。

              岸邊那寒夜中的楊柳枝在獨自飛舞,河中的鴛鴦在疾風中無法安眠。有些事兒真的無需在心頭縈繞牽掛。

            【姜夔浣溪沙的翻譯】相關文章:

            《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析07-29

            浣溪沙 姜夔09-06

            姜夔的浣溪沙賞析04-28

            姜夔《浣溪沙》鑒賞08-13

            浣溪沙姜夔作品賞析06-08

            浣溪沙姜夔詞作鑒賞10-24

            《浣溪沙》姜夔詞作鑒賞10-28

            姜夔浣溪沙閱讀理解及答案09-22

            《浣溪沙·雁怯重云不肯啼》姜夔宋詞注釋翻譯賞析08-25

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院