浣溪沙·云淡風高葉亂飛原文、翻譯
浣溪沙·云淡風高葉亂飛原文、翻譯1
《浣溪沙·云淡風高葉亂飛》
五代顧敻
云淡風高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負不思歸!
譯文/注釋
譯文
認命了,很多事,喜怒哀樂,是我一個人的,終究只是一個人的。沒有誰,會同你傻傻的.苦飲這杯悶酒。就如同,在這凄冷無助的夜里,依舊獨自凄涼,獨自憂傷,獨自彷徨。聽,《千年古茶》,飲一世凄涼。不說也罷!不說也罷!
注釋
①剛剩二句:意謂秋夜冷冰冰的被子剛剛多出了一半(即獨自孤眠),而曉寒難耐,便擁被對著簾外的殘月。 剩,與“盛”音意相通。《詞綜》卷十李甲《過秦樓》:“當暖風遲景,任相將永日,爛漫狂游。誰信盛狂中,有離情忽到心頭。”此“盛”猶“剩”字,多頻之義。秋衾,語見唐李賀《還自會稽歌》:“臺城應教人,秋衾夢銅輦。”
②爭教二句:意謂怎教清淚不長流呢?(淚流而至結成冰,可見淚流之長之多了)最好是把離別之事不放在心上。
全文賞析這首詞寫閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫女子見到了羅衣上的鴛鴦繡圖,自然聯想到自己的孤單,深感自己所懷念的男子辜負了她的一片深情。
浣溪沙·云淡風高葉亂飛原文、翻譯2
原文:
浣溪沙·云淡風高葉亂飛
五代:顧敻
云淡風高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負不思歸!
譯文:
云淡風高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負不思歸!
注釋:
云淡風高葉亂飛,小庭寒雨綠苔(tái)微,深閨人靜掩屏帷(wéi)。
綠苔微:綠色的苔蘚稀微。
粉黛(dài)暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負不思歸!
粉黛:以婦女的妝飾借代為婦女。金帶枕:精美的枕頭。
賞析:
這首詞寫閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫女子見到了羅衣上的`鴛鴦繡圖,自然聯想到自己的孤單,深感自己所懷念的男子辜負了她的一片深情。
【浣溪沙·云淡風高葉亂飛原文、翻譯】相關文章:
浣溪沙·送葉淳老原文翻譯及賞析05-21
浣溪沙的原文及翻譯09-27
浣溪沙原文及翻譯07-16
《浣溪沙》原文及翻譯12-16
浣溪沙·細雨斜風作曉原文翻譯及賞析09-30
《浣溪沙》的原文翻譯及賞析12-26
浣溪沙原文及翻譯賞析09-15
浣溪沙原文、翻譯及賞析12-16