張岱《湖心亭看雪》短文鑒賞
《湖心亭看雪》此文記敘了作者自己湖心亭看雪的經過,描繪了所看到的幽靜深遠、潔白廣闊的雪景圖,體現了作者的故國之思,也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,并寄托了人生渺茫的慨嘆。以下是具體介紹。供參考!
《湖心亭看雪》是明末清初文學家張岱的代表作,選自《陶庵夢憶》卷三。
【作者簡介】
張岱(1597年~1679年)字宗子,又字石公,號陶庵,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,明末清初山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少為富貴公子,愛繁華,好山水,曉音樂、戲曲。精于茶藝鑒賞,明亡后不仕,曾參加過抗清斗爭,后“披發入山”著書以終[3] 。張岱為明末清初文學家、史學家,其最擅長散文。他的小品文,多為描寫江南山水風光,風俗民習和自己過去的生活,常追憶往昔之繁華,從中流露出對亡明的緬懷。文筆干練,豐神綽約,著有《瑯嬛文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學名著。被稱為“都市詩人”。史學名著《石匱書》亦為其代表作,李長祥以為“當今史學,無逾陶庵”。
【原文】
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。(余挐 一作:余拏)
到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同飲。余強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!”
【翻譯】
崇禎五年(公元1632年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片彌漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(里的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的人!”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然后和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船夫喃喃地說:“不要說相公您癡,還有像相公您一樣癡的人啊!”
【創作背景】
《湖心亭看雪》是張岱收錄在回憶錄《陶庵夢憶》中的一篇敘事小品,寫于明王朝滅亡以后,是作者把自己對故國往事的懷念都以淺淡的筆觸融入山水之中而創作的小品文。
【文章特點及表達的感情】
文章以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經過,描繪了所看到的幽靜深遠、潔白廣闊的雪景圖,表現了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣。表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時也寄托人生渺茫的慨嘆。
一、文學常識基礎
作者與時代
張岱(1597—1689),字宗子,號陶庵,明末清初文學家、史學家。出身仕宦世家,明亡后隱居不仕,專事著述。其作品多追憶往昔繁華,寄托故國之思,文筆清雋,兼具 “雅” 與 “俗” 的特色,代表作有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》等,《湖心亭看雪》即選自《陶庵夢憶》。
文體特點
本文是一篇山水小品文(也屬文言散文)。小品文篇幅短小,語言簡練,注重意境營造,常借景抒情或托物言志,本文以極簡筆墨勾勒湖心亭雪景,暗藏深沉情感,是明末清初小品文的典范。
二、重點字詞釋義(含通假、古今異義、詞類活用)
1. 通假字
“余挐一小舟”:“挐”(ná)通 “橈”,本義為船槳,這里作動詞,意為 “撐(船)、劃(船)”。
2. 古今異義
“余住西湖”:古義 “余” 指 “我”(第一人稱代詞),今義多為 “剩余、多余”。
“是日更定矣”:古義 “是” 指 “這”(指示代詞),今義常用作判斷動詞。
“余強飲三大白而別”:古義 “白” 指 “酒杯”,今義指 “白色”。
3. 一詞多義
更:
①“是日更定矣”(gēng):古代夜間計時單位,一夜分五更,每更約兩小時,“更定” 指 “初更以后,即晚上八點左右”。
②“湖中焉得更有此人”(gèng):副詞,“還、再”。
一:
①“余挐一小舟”:數詞,“一艘”。
②“天與云與山與水,上下一白”:副詞,“全、都”。
4. 詞類活用
“客此”:“客”,名詞作動詞,意為 “客居、寄居(在此地)”(原句:“湖中焉得更有此人?拉余同飲。余強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。”)。
三、重點句子翻譯(直譯為主,兼顧意譯)
“大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。”
譯文:大雪下了三天,西湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。(“俱”:都;“絕”:消失、斷絕)
“天與云與山與水,上下一白。”
譯文:天、云、山、水,從上到下全都是白色的。(“與”:連詞,表并列;“一白”:全白)
“湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。”
譯文:湖上的影子,只有一道長堤的痕跡、一點湖心亭的輪廓、和我的一艘小船、船中兩三個人影罷了。(“惟”:只、只有;“芥”:小草,這里形容船極小;“而已”:罷了,表限止語氣)
“莫說相公癡,更有癡似相公者!”
譯文:不要說相公您癡,還有像您一樣癡的人呢!(“莫”:不要;“癡”:這里指 “癡迷”,暗含對作者鐘情山水、淡泊孤寂心境的肯定)
四、文章結構與內容梳理
1. 分層解析
第一層(第 1 段):繪雪景,寫獨往
開篇點明時間(崇禎五年十二月,暗含明亡后對故國的追憶)、地點(西湖),以 “大雪三日,湖中人鳥聲俱絕” 勾勒出 “萬籟俱寂” 的冬日西湖景象,營造出靜謐、清冷的氛圍;再寫 “余挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪”,“獨” 字凸顯作者的孤寂心境,也為下文 “偶遇知音” 埋下伏筆。
第二層(第 2 段):遇知己,抒感慨
先以 “長堤一痕、湖心亭一點、余舟一芥、舟中人兩三粒” 的 “白描” 手法,極寫雪景的空曠與人物的渺小,凸顯天地的遼闊;后寫偶遇金陵客,共同飲酒,“強飲三大白而別”,雖未多言,卻暗含 “同是天涯淪落人” 的共鳴;結尾 “問其姓氏,是金陵人,客此”,未作抒情,卻以 “客此” 暗合自身 “無家可歸” 的境遇,含蓄深沉。
第三層(結尾):借舟子之語,點 “癡” 字主旨
以舟子 “莫說相公癡,更有癡似相公者” 收束全文,“癡” 字是全文的 “文眼”—— 既指作者癡迷于湖心亭雪景的清雅,也暗含對故國往事的癡情,看似調侃,實則點明主旨,余味無窮。
五、主題思想與情感內涵
表層:描摹山水之美
文章以極簡筆墨刻畫西湖雪景的純凈、靜謐,展現自然山水的空靈之美,體現作者對山水的熱愛與審美追求。
深層:寄托家國之思與孤寂心境
明亡后,張岱隱居不仕,文中 “崇禎五年十二月” 的紀年(不使用清朝年號)、“金陵客”(金陵為明朝舊都)等細節,暗藏對故國的懷念;“獨往湖心亭看雪” 的 “獨”、與金陵客 “偶遇而別” 的疏離,都折射出作者國破家亡后孤獨、落寞的心境,“癡” 既是對雪景的癡迷,也是對往昔歲月的執著與感傷。
六、藝術手法賞析
白描手法(核心手法)
不用華麗辭藻,以 “痕、點、芥、粒” 等極簡的數量詞和名詞,勾勒出雪景的層次與人物的渺小,如 “湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已”,寥寥數筆,卻意境悠遠,給讀者留下極大的想象空間。
情景交融
雪景的 “清冷、空曠” 與作者心境的 “孤寂、落寞” 融為一體,景中有情,情在景中,如 “湖中人鳥聲俱絕” 的靜謐,既寫雪景,也暗寫作者內心的孤寂。
側面烘托
以 “湖中人鳥聲俱絕” 烘托雪景的靜謐,以舟子的 “癡似相公者” 側面烘托作者的 “癡”,突出作者與眾不同的審美情趣與心境。
【張岱《湖心亭看雪》短文鑒賞】相關文章:
張岱《湖心亭看雪》鑒賞09-28
賞析鑒賞張岱《湖心亭看雪》09-20
逐句鑒賞張岱的《湖心亭看雪》05-28
張岱湖心亭看雪古詩賞析鑒賞10-08
張岱湖心亭看雪09-28
湖心亭看雪 張岱09-14
張岱《湖心亭看雪》07-30
張岱《湖心亭看雪》原文注釋翻譯及鑒賞09-17
賞析張岱的《湖心亭看雪》09-10
- 相關推薦