<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白將進酒全文翻譯

            時間:2025-11-29 08:23:58 將進酒

            李白將進酒全文翻譯

              《將進酒》一詩中用欣賞肯定的態度,用豪邁的氣勢來寫飲酒,把它寫得很壯美,也確實有某種消極作用,不過反映了詩人當時找不到對抗黑暗勢力的有效武器,下面是小編整理的《將進酒》原文和全文翻譯,供大家參考。

            李白將進酒全文翻譯

              李白將進酒全文翻譯 篇1

              《將進酒》原文:

              君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

              君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪!

              人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

              天生我材必有用,千金散盡還復來。

              烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

              岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

              與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

              鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

              古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

              陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

              主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

              五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

              《將進酒》全文翻譯:

              你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

              波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

              你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發,

              年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

              人生得意之時應當縱情歡樂,

              莫要讓這金杯無酒空對明月。

              每個人只要生下來就必有用處,

              黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

              我們烹羊宰牛姑且作樂,

              一次痛飲三百杯也不為多!

              岑夫子和丹丘生啊!

              快喝吧!別停下杯子。

              我為你們高歌一曲,

              請你們都來側耳傾聽:

              鐘鳴饌食的`豪華生活有何珍貴,

              只希望長駐醉鄉不再清醒。

              自古以來圣賢這兩種酒是寂寞的,

              只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

              陳王曹植當年宴設樂平關你可知道,

              斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。

              主人呀,你為何說我的錢不多?

              你只管端出酒來讓我喝。

              五花千里馬,千金狐皮裘,

              快叫那侍兒拿去換美酒,

              我和你們共同消解這萬古愁!

              李白將進酒全文翻譯 篇2

              《將進酒》是唐代大詩人李白沿用樂府古題創作的七言歌行。此詩思想內容非常深沉,藝術表現非常成熟,在同題作品中影響最大。詩人豪飲高歌,借酒消愁,抒發了憂憤深廣的人生感慨。詩中交織著失望與自信、悲憤與抗爭的情懷,體現出詩人強烈的豪縱狂放的個性。全詩情感飽滿,無論喜怒哀樂,其奔涌迸發均如江河流瀉,不可遏止,且起伏跌宕,變化劇烈;在手法上多用夸張,且常以巨額數詞修飾,既表現出詩人豪邁灑脫的情懷,又使詩作本身顯得筆墨酣暢,抒情有力;在結構上大開大闔,張弛有度,充分體現了李白七言歌行的.豪放特色。

              將進酒①

              君不見黃河之水天上來②,奔流到海不復回。

              君不見高堂明鏡悲白發③,朝如青絲暮成雪④。

              人生得意須盡歡⑤,莫使金樽空對月⑥。

              天生我材必有用⑦,千金散盡還復來⑧。

              烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯⑨。

              岑夫子⑩,丹丘生,將進酒,杯莫停。

              與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

              鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

              古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

              陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

              主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

              五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

              詞句注釋

              ①將(qiāng)進酒:請飲酒。樂府古題,原是漢樂府短簫鐃歌的曲調。《樂府詩集》卷十六引《古今樂錄》曰:“漢鼓吹鐃歌十八曲,九曰《將進酒》。”《敦煌詩集殘卷》三個手抄本此詩均題作“惜罇空”。《文苑英華》卷三三六題作“惜空罇酒”。將,請。

              ②君不見:樂府詩常用作提醒人語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

              ③高堂:房屋的正室廳堂。一說指父母,不合詩意。一作“床頭”。

              ④青絲:形容柔軟的黑發。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

              ⑤得意:適意高興的時候。

              ⑥樽:酒杯。一作“罇”。

              ⑦“天生”句:一作“天生我材必有開”,一作“天生我身必有財”,一作“天生吾徒有俊才”。

              ⑧千金:一作“黃金”。

              ⑨“會須”句:《世說新語·文學》注引《鄭玄別傳》載:袁紹為鄭玄餞行,三百余人向玄敬酒,“自旦及暮,度玄飲三百余杯,而溫克之容,終日無怠。”會須,應當,應該。

              ⑩岑夫子:岑勛,南陽人,李白好友。

              丹丘生:元丹丘,當時隱士,李白好友。

              杯莫停:一作“君莫停”。

              與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

              傾耳聽:一作“側耳聽”。

              鐘鼓饌(zhuàn)玉:形容富貴豪華的生活。鐘鼓,鳴鐘擊鼓作樂。饌玉,美好的飲食。饌,吃喝。玉,像玉一樣美好。此句一作“鐘鼓玉帛豈足貴”,一作“鐘精玉席豈足貴”。

              不復:一作“不用”,一作“不愿”。

              寂寞:這里是被世人冷落的意思。一作“死盡”。

              陳王:即曹植,因封于陳(今河南淮陽一帶),死后謚“思”,世稱陳王或陳思王。宴:舉行宴會。平樂(lè):觀名,漢明帝所建,在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。曹植《名都篇》:“歸來宴平樂,美酒斗十千。”李善注:“平樂,觀名。”

              斗酒十千:一斗酒價值十千錢,極言酒的名貴。恣歡謔(xuè):盡情地娛樂歡飲。恣,放縱、無拘束。謔,玩笑。

              何為:為什么。言少錢:一作“言錢少”。

              徑須沽取:那就應該買了來。徑須,干脆、只管。徑,即、就。須,應當。沽,通“酤”,買或賣,這里指買。取,語助詞,表示動作的進行。此句一作“且須沽酒共君酌”。

              五花馬:謂馬之毛色作五色花紋者,極言馬的名貴。一說唐代開元、天寶年間,上層社會講究馬的裝飾,常將馬鬣剪成花瓣形,剪成五瓣的稱五花馬。見《圖畫見聞志》。

              千金裘:珍貴的皮衣。《史記·孟嘗君列傳》:“此時孟嘗君有一狐白裘,直(值)千金,天下無雙。”

              “呼兒”句:《西京雜記》載,司馬相如初與卓文君還成都,家貧,曾用鹔鹴裘換酒。將,拿。

              爾:你。

              白話譯文

              你可見黃河水從天上流下來,波濤滾滾直奔向大海不回還。

              你可見高堂明鏡中蒼蒼白發,早上滿頭青絲晚上就如白雪。

              人生得意時要盡情享受歡樂,不要讓金杯空對皎潔的明月。

              天造就了我成材必定會有用,即使散盡黃金也還會再得到,

              煮羊宰牛姑且盡情享受歡樂,一氣喝他三百杯也不要嫌多。

              岑夫子啊,丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。

              我為在坐各位朋友高歌一曲,請你們一定要側耳細細傾聽。

              鐘樂美食這樣的富貴不稀罕,我愿永遠沉醉酒中不愿清醒。

              圣者仁人自古就寂然悄無聲,只有那善飲的人才留下美名。

              當年陳王曹植平樂觀擺酒宴,一斗美酒值萬錢他們開懷飲。

              主人你為什么說錢已經不多,你盡管端酒來讓我陪朋友喝。

              管它名貴五花馬還是狐皮裘,快叫侍兒拿去統統來換美酒,與你同飲來消融這萬古長愁。

            【李白將進酒全文翻譯】相關文章:

            李白《將進酒》翻譯及全文賞析09-20

            李白將進酒全文09-23

            李白 將進酒 全文09-17

            李白的將進酒全文05-19

            將進酒李白的翻譯10-11

            翻譯李白將進酒08-03

            李白《將進酒》翻譯08-25

            將進酒李白翻譯12-04

            將進酒李白翻譯05-25

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院