<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白 將進酒 原文

            時間:2025-10-19 12:39:19 將進酒

            李白 將進酒 原文

              原文:

            李白 將進酒 原文

              將進酒

              作者:李白

              君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

              君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

              人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

              天生我材必有用,千金散盡還復來。

              烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

              岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

              與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

              鐘鼓玉不足貴,但愿長醉不復醒。

              古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

              陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

              主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

              五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

              譯:

              你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,

              波濤滾直奔東海,再也沒有回來。

              你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發。

              年輕時的滿頭青絲如今已是雪白一片。(喻意青春短暫)

              (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,

              不要讓這金杯無酒空對明月。

              每個人的出生都一定有自己的價值和意義,

              黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

              我們烹羊宰牛姑且作樂,

              (今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

              岑夫子和丹丘生啊!

              快喝酒吧!不要停下來。

              讓我來為你們高歌一曲,

              請你們為我傾耳細聽:

              整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

              只希望醉生夢死而不愿清醒。

              自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,

              只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

              陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,

              斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

              主人呀,你為何說我的錢不多?

              只管買酒來讓我們一起痛飲。

              那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

              把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。

              讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

              注釋:

              1、將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。《將進酒》選自《李太白全集》。這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

              2、君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

              3、高堂:在高堂上。另譯為父母。朝:早晨。青絲:黑發。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發。

              4、得意:適意高興的時候。

              5、須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。

              6、岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

              7、杯莫停:一作“君莫停”。

              8、與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

              9、傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

              10、鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。,食物。玉,像玉一般美好。

              11、不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

              12、陳王:指陳思王曹植。平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣(zì):放縱,無拘無束。謔(xuè):玩笑 。

              13、言少錢:一作“言錢少”。

              14、徑須:干脆,只管,盡管。沽(gū):通“”,買或賣,這里指買。

              15、五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。

              16、爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

              17、圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。

            【李白 將進酒 原文】相關文章:

            李白《將進酒》原文04-24

            《將進酒》李白原文05-17

            將進酒 李白原文10-17

            李白將進酒原文09-16

            《將進酒》李白 原文及翻譯11-18

            李白將進酒原文及賞析12-12

            李白《將進酒》原文【實用】05-17

            李白《將進酒》原文及賞析11-06

            李白將進酒原文賞析11-28

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院