<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白將進酒詩篇的鑒賞

            時間:2024-09-17 01:37:07 我要投稿
            • 相關推薦

            有關李白將進酒詩篇的鑒賞

              朝代:唐代

            有關李白將進酒詩篇的鑒賞

              作者:李白

              原文:

              君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

              君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

              人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

              天生我材必有用,千金散盡還復來。

              烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

              岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

              與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

              鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

              古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

              陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

              主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

              五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

              君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

              你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

              君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

              君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

              你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發,早晨還是滿頭的黑發,怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

              高堂:高大的廳堂。青絲:黑發。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發而悲傷。

              人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

              (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

              得意:適意高興的時候。

              天生我材必有用,千金散盡還復來。

              每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

              烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

              我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

              會須:正應當。

              岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

              岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。

              岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。

              與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

              讓我來為你們高歌一曲,請你們為我傾耳細聽。

              與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。傾耳聽:一作“側耳聽”。

              鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

              整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

              鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

              古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

              自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

              陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

              陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

              陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣:縱情任意。謔(xuè):戲。

              主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

              主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

              言少錢:一作“言錢少”。徑須:干脆,只管。沽:買。

              五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

              那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

              五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。爾:你。銷:同“消”。也有說法作“但愿長醉不愿醒”。

              君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

              你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

              君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

              君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

              你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發,早晨還是滿頭的黑發,怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

              高堂:高大的廳堂。青絲:黑發。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發而悲傷。

              人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

              (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

              得意:適意高興的時候。

              天生我材必有用,千金散盡還復來。

              每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

              烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

              我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

              會須:正應當。

              岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

              岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。

              岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。

              與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

              讓我來為你們高歌一曲,請你們為我傾耳細聽。

              與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。傾耳聽:一作“側耳聽”。

              鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

              整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

              鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

              古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

              自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

              陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

              陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

              陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣:縱情任意。謔(xuè):戲。

              主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

              主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

              言少錢:一作“言錢少”。徑須:干脆,只管。沽:買。

              五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

              那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

              五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。爾:你。銷:同“消”。也有說法作“但愿長醉不愿醒”。

              君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

              你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

              君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

              君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

              你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發,早晨還是滿頭的黑發,怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

              高堂:高大的廳堂。青絲:黑發。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發而悲傷。

              人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

              (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

              得意:適意高興的時候。

              天生我材必有用,千金散盡還復來。

              每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

              烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

              我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

              會須:正應當。

              岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

              岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。

              岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。

              與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

              讓我來為你們高歌一曲,請你們為我傾耳細聽。

              與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。傾耳聽:一作“側耳聽”。

              鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

              整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

              鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

              古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

              自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

              陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

              陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

              陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣:縱情任意。謔(xuè):戲。

              主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

              主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

              言少錢:一作“言錢少”。徑須:干脆,只管。沽:買。

              五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

              那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

              五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。爾:你。銷:同“消”。也有說法作“但愿長醉不愿醒”。

              譯注參考:

              1、 山東省教學研究室 .普通高中新課程實驗教科書·語文(選修)唐詩宋詞選讀 :山東人民出版社 ,2008 :3-4 .

              2、 李靜 .唐詩宋詞鑒賞 .北京 :華文出版社 ,2009 :60-61 .

              譯文及注釋

              譯文你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發,早晨還是滿頭的黑發,怎么才到傍晚就變成了雪白一片。(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,... 顯示全部

              創作背景

              唐玄宗天寶初年,李白由道士吳人筠推薦,由唐玄宗招進京,命李白為供奉翰林。不久,因權貴的讒悔,于天寶三年(744年),李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還。此后,李白在江淮一帶盤桓,思想極度煩悶,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途。關于這首詩的寫作時間,說法不一。黃錫珪《李太白編年詩集目錄》系于天寶十一載(... 顯示全部

              鑒賞

              將進酒,唐代以前樂府歌曲的一個題目,內容大多詠唱飲酒放歌之事。在這首詩里,李白“借題發揮”借酒澆愁,抒發自己的憤激情緒。這首詩非常形象的表現了李白桀驁不馴的性格:一方面對自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現波折后,又流露出縱情享樂之情。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力。李白... 顯示全部

              賞析

              這首詩非常形象的表現了李白桀驁不馴的性格:一方面對自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現波折后,又流露出縱情享樂之情。在這首詩里,他演繹莊子的樂生哲學,表示對富貴、圣賢的藐視。而在豪飲行樂中,實則深含懷才不遇之情。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力,李白“借題發揮”借酒澆愁,抒... 顯示全部

              作者介紹

              李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

            【李白將進酒詩篇的鑒賞】相關文章:

            09-28

            10-12

            06-20

            03-14

            09-05

            10-03

            10-13

            08-17

            10-29

            07-18

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院