<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            賣油翁課文翻譯

            時間:2025-09-30 04:14:47 課文大全 我要投稿

            關于賣油翁課文翻譯

              《賣油翁》是宋代文學家歐陽修創作的一則寫事明理的寓言故事,以下是小編整理的關于賣油翁課文翻譯,歡迎閱讀參考。

              賣油翁

              作者:歐陽修

              【原文】

              陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。

              康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾。”康肅笑而遣之。

              此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補)

              *在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變為“陳康肅公善射”。

              【譯文】

              康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。

              陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)知道這個道理。”于是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。”康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了。

              這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?

              【注釋】

              善射:擅長射箭 善:擅長,善于。

              以:憑借,用。

              自矜(jīn):自夸。

              嘗:曾經。

              家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

              釋:放下。

              立:站立。

              睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

              去:離開。

              其:代詞,指代陳堯咨。

              發:把箭射出去。

              矢(shǐ):箭。

              但:只。

              微:微微。

              頷(hàn):點頭

              之:湊足音節。

              不亦……乎:(難道)不也……嗎?

              熟:熟練。

              忿然:氣憤的樣子。

              知:懂得。

              射:射箭的本領。

              精:精湛,奧妙。

              無他:沒有別的(奧妙)。

              爾:同“耳”,相當于“罷了”。

              爾:你。

              安:怎么。

              輕:作動詞用,看輕。

              酌(zhuó):舀

              乃:于是,就。

              取:拿出。

              置:放置。

              覆:覆蓋。

              徐:緩緩地。

              杓(sháo):同“勺”,勺子。

              瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。

              因:這里是“接著”的意思。

              唯:只,不過。

              遣:打發 。

              遣之:打發。

              濕;沾濕

              公:舊時對男子的尊稱。

              解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。

            【賣油翁課文翻譯】相關文章:

            賣油翁課文翻譯03-29

            賣油翁課文翻譯推薦08-28

            賣油翁原文及翻譯03-29

            《賣油翁》原文及翻譯08-27

            賣油翁課文內容07-11

            歐陽修《賣油翁》原文、注釋與翻譯09-10

            《賣油翁》閱讀答案07-22

            《賣油翁》 閱讀答案09-11

            賣油翁的閱讀答案07-01

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院