<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《西江月夜行黃沙道中》的原文翻譯及賞析

            時間:2025-10-07 20:48:42 課文大全 我要投稿

            《西江月夜行黃沙道中》的原文翻譯及賞析

              【原文】

              辛棄疾《西江月夜行黃沙道中》賞析

              西江月夜行黃沙道中——[宋]辛棄疾

              明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片。

              七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。

              【注釋】

              《西江月》:唐玄宗時教坊曲名,后用為詞調。

              黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。

              別枝驚鵲:枝,另一枝,有“使……‘別枝’”之意。

              社:土地神廟。古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。

              見(xi&agra一ve;n):出現,展現。

              【翻譯】

              樹上睡夢中的喜鵲被明亮的月光驚醒了,以為天亮了,從一根樹枝跳到了另一根樹枝上;輕輕吹拂的夜風不時送來蟬兒的陣陣鳴叫。田野里稻花的芳一香陣陣飄來,喧鬧的蛙兒好像在訴說著豐收的年景。

              天邊偶爾還可以看得見點點星光在閃爍,轉眼之間山前竟然稀稀疏疏地下起了雨來。趕緊避雨吧,可一向熟悉的茅店竟找不到了,拐過一段彎路跑到小溪的橋上,嘿,土地廟樹林邊的那家茅舍小店忽然展現在眼前。

              【賞析】

              辛棄疾(1140-1207),南宋杰出的愛國詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。先后任湖北、江西、湖南安一撫使等職。任職期間,曾采取過各種強兵富國措施。他一生堅持抗金,但遭到主和派的打擊,因此,曾長期閑居江西農村,熟悉了鄉村生活。他的詞風格多樣,而以豪放為主,與蘇軾并稱“蘇辛”。作品有《稼軒長短句》。

              這首詞就是辛棄疾貶官閑居江西時的作品。作品在構思上頗有特點,上下兩闕分別抓住特點描寫了不同的環境,不同的事物。

              上闕:重點寫晴朗的夜晚。詞人抓住“明月”、“清風”、“稻花”、“蛙聲”的特點,描繪了一個清朗、幽靜、豐收在望的夜晚。詞人從視覺上以“驚鵲” “別枝”突出月光之明亮;從聽覺上以“半夜鳴蟬”反襯夜半清風之煦暖,以“說豐年”渲染“蛙聲”之渾厚雄壯熱鬧;從嗅覺上以“稻花”飄來的芳一香給人豐收的想象。簡短四句話,寥寥幾種事物的勾畫,一個清朗、幽靜、溫馨、恬淡、悅耳、豐收在望的喜人景象就呈現在讀者面前了。凡是有農村生活經歷的人,似乎都可以從中體會到這一動人場景。

              下闕:這里與上闕不同,上闕寫的是大環境,大背景,而這里詞人筆鋒一轉,由遠及近地敘寫眼前的驚喜,“七八個”說明月光明亮,可見的只有幾顆大而亮的星星在閃爍,可見夜之明朗。“兩三點”說明雨點稀疏,一走而過而已,可見是隨風而來的陣雨。然而,那也得避一避呀,于是想起原來這里曾經有一個茅舍小店,此時卻看它不見,正在這“山重水復疑無路”之際,“路轉溪頭忽見”,拐過一道彎路,走上小溪橋頭,那座茅舍小店忽然展現在詞人面前。欣喜若狂的程度仿佛就在我們眼前。

              這首詞充分反映了詞人對豐收所懷有的喜悅和對農村生活的熱愛之情。明月清風,疏星稀雨,鵲驚蟬鳴,稻花飄香,蛙聲喧鬧,從視覺、聽覺、嗅覺等多種感官抒寫了夏夜的村野風光的幽美。全詞筆調靈活生動,親切輕快,情景交一融,優美如畫,恬靜自然,生動逼真。是古典詞作中以農村生活為題材少有的佳作。

            【《西江月夜行黃沙道中》的原文翻譯及賞析】相關文章:

            《西江月·夜行黃沙道中》原文賞析及翻譯09-17

            《西江月·夜行黃沙道中》原文及翻譯賞析09-10

            《西江月·夜行黃沙道中》原文、翻譯及賞析07-22

            《西江月·夜行黃沙道中》原文賞析及翻譯12-09

            《西江月·夜行黃沙道中》原文及翻譯賞析08-01

            辛棄疾《西江月·夜行黃沙道中》原文、翻譯及賞析09-12

            《西江月·夜行黃沙道中》原文翻譯以及賞析11-17

            《西江月·夜行黃沙道中》原文及賞析09-19

            《西江月·夜行黃沙道中》原文及賞析01-21

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院