<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白《扶風豪士歌》全詩翻譯

            時間:2025-09-06 05:56:58 李白 我要投稿

            李白《扶風豪士歌》全詩翻譯

              賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編為大家收集的李白《扶風豪士歌》全詩翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

            李白《扶風豪士歌》全詩翻譯

              扶風豪士歌

              李白

              洛陽三月飛胡沙⑴,洛陽城中人怨嗟。

              天津流水波赤血⑵,白骨相撐如亂麻。

              我亦東奔向吳國,浮云四塞道路賒。

              東方日出啼早鴉,城門人開掃落花。

              梧桐楊柳拂金井⑶,來醉扶風豪士家。

              扶風豪士天下奇,意氣相傾山可移。

              作人不倚將軍勢⑷,飲酒豈顧尚書期。

              雕盤綺食會眾客,吳歌趙舞香風吹。

              原嘗春陵六國時,開心寫意君所知。

              堂中各有三千士,明日報恩知是誰?

              撫長劍,一揚眉,清水白石何離離。

              脫吾帽,向君笑;飲君酒,為君吟。

              張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。

              【注解】

              ⑴胡沙:胡塵,指安祿山叛軍。

              ⑵天津:橋名。在洛陽西南洛水上。

              ⑶金井:有雕飾井欄的井。

              ⑷作人:為人。

              【譯詩】

              暮春三月飛沙揚,安史胡兒太猖狂,

              城中百姓怨連天,哀號不絕斷肝腸。

              天津橋下血成河,赤波嗚咽淚不干,

              郊外白骨壘成山,南隱東南我奔遷。

              豈料道路盡充塞,難壞淪落士一員。

              直奔吳地避戰亂,旭日東升曙光顯,

              驚起鳥雀噪一片,開門掃除喜漣漣。

              梧桐初發柳絮飛,雕飾華麗美井欄。

              好景如畫人歡暢,醉臥扶風豪士衙。

              天下奇士多直爽,與我意氣投又羨,

              做人不以他人勢,情誼深重可移山。

              香風歡愉客心暖,好客鄉俗照膽肝。

              忽想戰國養士人,原嘗春陵四先賢,

              真誠待士美名揚,堂中食客人數千。

              今日君效前人樣,禮賢下士情意長。

              我撫長劍謝主忙,脫帽歡笑表衷腸。

              飲君美酒歌一曲,來日報恩效張良。

              【賞析】

              這首詩,是詩人在安史之亂爆發后第二年的春天奔往吳地,在一位被稱作“扶風豪士”的人家里做客時即席寫成,所謂“扶風豪士”可能是籍貫扶風的溧陽縣主簿,他名叫嘉賓,大約性情豪爽而好客,因此,李白稱他為“豪士”。

              詩一開始,直寫時事:“洛陽三月飛胡沙,洛陽城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。”這一年的正月,安祿山在洛陽稱“大燕皇帝”,洛陽成了叛軍的政治中心。洛城西南的天津橋下血流成河,洛城的郊野白骨如山。

              “我亦東奔向吳國,浮云四塞道路賒”,報國無門,空有一身匡世救國之心的詩人李白無奈只能奔往東南吳地以避戰亂。

              就在這時,李白遇到了“扶風豪士”,“東方日出啼早鴉”以下十句,描寫在豪士家飲宴的場景。清人毛稚黃說:“方敘東奔,忽著‘東方日出’二語,奇宕入妙。”(《詩辨坻》)奇宕,就是敘事過程的跳躍和描寫場景的轉換。經這一宕,轉出一個明媚華美的境界,這是閑中著色:四句贊美環境,四句贊美主人,兩句贊美盛筵。這些詩句并不意味著李白置國家興亡于不顧而沉溺于個人安樂,而不過是即事即景的一段應酬之辭罷了。從章法上說,有了這段穿插,疾徐有致,變幻層出。

              李白并沒有在酣樂中沉醉。鋪敘過后,轉入抒情:“原嘗春陵六國時,開心寫意君所知。堂中各有三千士,明日報恩知是誰?”這里舉出戰國四公子,用以引發下面的自我抒懷。在戰國那個動亂的時代,趙國的平原君、齊國的孟嘗君、楚國的春申君、魏國的信陵君各自蓄養了數千門客,其中不乏杰出人物,他們重義氣,輕死生,以大智大勇協助信陵君成就了卻秦救趙的奇勛,千秋萬代,為人傳誦。如今又逢罹亂,李白很想效法他們,報效國家。眼前這位扶風豪士雖然不能給李白提供立功報國的現實機會,但他“開心寫意”以待李白,使李白頓生知遇之感,禁不住要將胸中事一吐為快。“明日報恩知是誰”一句極為自負,大意是我今天受了你的款待,明日定要干出一番事情來教你瞧瞧!詩人故意用了反詰語氣,將下文引出:“撫長劍,一揚眉,清水白石何離離!脫吾帽,向君笑;飲君酒,為君吟:張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。”末段表明心跡,一片真誠。南朝陳代詩人江暉有句:“恐君不見信,撫劍一揚眉。”(《雨雪曲》)古樂府《艷歌行》有句:“語卿且勿眄,水清石自見。”李白化用其語,以“三三七”的句法出之,“清水白石”比喻心地光明,“脫吾帽”四句益發爛漫,活畫出詩人率真的天性。接著,以張良為喻,張良懷抱著向強秦復仇的志向,在沂水橋上遇見黃石公,接受了《太公兵法》一編。后來,他輔佐漢高祖劉邦,立下了不朽之功。天下大定后,他不貪戀富貴,自請引退,跟著赤松子去學仙。李白把張良的事跡倒轉過來,說“張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心”。這兩句的大意是:我之所以沒有象張良那樣隨赤松子而去,是因為功業未成,國難當前,我更得報效于國家。耿耿此心,黃石公可以明鑒。

              李白七言歌行自由揮灑、不暇整飭,詩人的思想往往只包含在某些片斷和句子中。《扶風豪士歌》以系念時事發端,以許國明志收束,這正是詩的本旨所在。

              創作背景

              此詩當作于唐玄宗天寶十五載(756年),時值安史之亂爆發后第二年。詩人在當年春天奔往吳地,在一位被稱作“扶風豪士”的人家里做客。所謂“扶風豪士”可能是籍貫扶風的溧陽縣主簿,他名叫竇嘉賓,李白在《溧陽瀨水貞義女碑銘序》中提到過溧陽“主簿扶風竇嘉賓”,大約性情豪爽而好客,因此,李白稱他為“豪士”。李白當時是避難而來,受到盛情款待,為了表示感謝,也借此抒懷,即席寫成此詩。

              作者簡介

              李白像李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

            【李白《扶風豪士歌》全詩翻譯】相關文章:

            李白《扶風豪士歌》全詩翻譯賞析09-01

            李白《扶風豪士歌》全詩賞析12-08

            扶風豪士歌_李白的詩原文賞析及翻譯08-26

            李白《扶風豪士歌》譯文及鑒賞07-18

            李白《扶風豪士歌》唐詩鑒賞10-11

            李白《扶風豪士歌》唐詩賞析09-24

            《扶風豪士歌》李白唐詩鑒賞08-29

            李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析11-21

            李白《臨路歌》全詩翻譯與賞析09-03

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院