<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白行路難翻譯及賞析

            時間:2025-11-30 14:22:40 李白 我要投稿

            李白行路難翻譯及賞析

              《行路難》是唐代詩人李白創作的三首七言古詩,這三首詩聯系緊密,不可分割。李白行路難翻譯及賞析,一起來看看。

            李白行路難翻譯及賞析

              原文

              金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。

              停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

              欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

              閑來垂釣坐溪上,忽復乘舟夢日邊。

              行路難,行路難,多歧路,今安在。

              長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。

              注解

              1、珍饈:名貴的菜肴。

              2、垂釣坐溪上:傳說呂尚未遇周文王時,曾在溪(今陜西寶雞市東南)垂釣。

              3、乘舟夢日邊:傳說伊尹見湯以前,夢乘舟過日月之邊。合用這兩句典故,是比喻人生遇合無常,多出于偶然。

              譯文

              金杯里裝的名酒,每斗要價十千;

              玉盤中盛的精美肴菜,收費萬錢。

              胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;

              拔劍環顧四周,我心里委實茫然。

              想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;

              要登太行,莽莽的風雪早已封山。

              象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;

              又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。

              世上行路呵多么艱難,多么艱難;

              眼前歧路這么多,我該向北向南?

              相信總有一天,能乘長風破萬里浪;

              高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

              賞析

              “行路難”多寫世道艱難,表達離情別意。李白《行路難》共三首,蘅塘退士輯選其一。

              詩以“行路難”比喻世道險阻,抒寫了詩人在政治道路上遭遇艱難時,產生的不可抑制的激憤情緒;但他并未因此而放棄遠大的政治理想,仍盼著總有一天會施展自己的抱負,表現了他對人生前途樂觀豪邁的氣概,充滿了積極浪漫主義的情調。

              詩開頭寫“金樽美酒”、“玉盤珍饈”,給人一個歡樂的宴會場面。接著寫“停杯投箸”、“拔劍四顧”,又向讀者展現了作者感情波濤的沖擊。中間四句,既感嘆“冰塞川”、“雪滿山”、又恍然神游千載之上,看到了呂尚、伊尹忽然得到重用。“行路難”四個短句,又表現了進退兩難和繼續追求的心理。最后兩句,寫自己理想總有一天能夠實現。

              全詩在高度傍徨與大量感嘆之后,以“長風破浪會有時”忽開異境,并且堅信美好前景,終會到來,因而“直掛云帆濟滄海”,激流勇進。蘊意波瀾起伏,跌宕多姿。

              更多文言文閱讀請關注詩詞網,我們將持續為您更新最新內容,敬請期待!

            【李白行路難翻譯及賞析】相關文章:

            李白行路難翻譯賞析09-07

            李白《行路難》全詩翻譯與賞析05-25

            李白《行路難》其三翻譯賞析09-19

            《行路難》李白唐詩注釋翻譯賞析08-31

            李白《行路難·其一》原文翻譯賞析10-10

            李白《行路難·其二》原文翻譯賞析10-14

            對李白《行路難》的賞析09-02

            李白的行路難賞析08-18

            李白《行路難》賞析05-15

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院