<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            行路難李白原文及翻譯

            時間:2025-07-30 01:21:13 李白

            行路難李白原文及翻譯

              賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的行路難李白原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

            行路難李白原文及翻譯

              行路難·其一

              李白

              金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。

              停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

              欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

              閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。

              行路難!行路難!多歧路,今安在?

              長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。

              行路難字詞解釋:

              (1)行路難:選自《李太白全集》,樂府《雜曲歌辭》調名,內容多寫世路艱難和離別悲傷之意。

              (2)金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。直:通“值”,價值。

              (3)投箸:丟下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無所適從。

              (4)塞:堵塞。太行:太行(hang)山,在現在山西、河南、河北三省交界處。

              (5)閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊:這兩句暗用典故:姜太公姜尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢見自己乘船從日月旁邊經過,后被商湯聘請,助商滅夏。呂尚和伊尹都曾輔佐帝王建立不朽功業,詩人借此表明自己對從政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽復:忽然又。

              (6)多歧[2]路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?歧:一作“岐”,岔路。安:哪里。

              (7)長風破浪:比喻實現政治理想。據《宋書·宗愨傳》載:宗愨少年時,叔父宗炳問他的志向,他說:“愿乘長風破萬里浪。”會:當。云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。濟:渡過。

              行路難原文翻譯:

              金杯里裝的名酒,每斗要價十千; 玉盤中盛的精美肴菜,收費值萬錢。胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;拔劍環顧四周,我心里委實茫然。想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川; 要登太行,莽莽的風雪早已封山。

              象呂尚垂釣?溪,閑待東山再起; 又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。世上行路呵多么艱難,多么艱難; 眼前歧路這么多,我該向北向南?相信總有一天,能乘長風破萬里浪; 高高掛起云帆,在滄海中勇往直前。

              行路難創作背景:

              這三首詩聯系緊密,不可分割。公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。李白本是個積極入仕的人,才高志大,很想像管仲、張良、諸葛亮等杰出人物一樣干一番大事業。可是入京后,他卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長安。《唐宋詩醇》以為《行路難》三首皆公元744年(天寶三載)離開長安時所作,詹锳《李白詩文系年》、裴斐《太白樂府舉隅》從之。

              行路難主旨:

              詩以“行路難”比喻世道險阻,抒寫了詩人在政治道路上遭遇艱難時,產生的不可抑制的激憤情緒;但他并未因此而放棄遠大的政治理想,仍盼著總有一天會施展自己的抱負,表現了他對人生前途樂觀豪邁的氣概,充滿了積極浪漫主義的情調。

              譯文

              金杯里裝的名酒,每斗要價十千;

              玉盤中盛的精美肴菜,收費萬錢。

              胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;

              拔劍環顧四周,我心里委實茫然。

              想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;

              要登太行,莽莽的風雪早已封山。

              象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;

              又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。

              世上行路呵多么艱難,多么艱難;

              眼前歧路這么多,我該向北向南?

              相信總有一天,能乘長風破萬里浪;

              高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

              賞析

              “行路難”多寫世道艱難,表達離情別意。李白《行路難》共三首,蘅塘退士輯選其一。

              詩以“行路難”比喻世道險阻,抒寫了詩人在政治道路上遭遇艱難時,產生的不可抑制的激憤情緒;但他并未因此而放棄遠大的政治理想,仍盼著總有一天會施展自己的抱負,表現了他對人生前途樂觀豪邁的氣概,充滿了積極浪漫主義的情調。

              詩開頭寫“金樽美酒”、“玉盤珍饈”,給人一個歡樂的宴會場面。接著寫“停杯投箸”、“拔劍四顧”,又向讀者展現了作者感情波濤的沖擊。中間四句,既感嘆“冰塞川”、“雪滿山”、又恍然神游千載之上,看到了呂尚、伊尹忽然得到重用。“行路難”四個短句,又表現了進退兩難和繼續追求的心理。最后兩句,寫自己理想總有一天能夠實現。

              全詩在高度傍徨與大量感嘆之后,以“長風破浪會有時”忽開異境,并且堅信美好前景,終會到來,因而“直掛云帆濟滄海”,激流勇進。蘊意波瀾起伏,跌宕多姿。

            【行路難李白原文及翻譯】相關文章:

            李白《行路難三首》原文及翻譯08-27

            李白《行路難·其一》原文翻譯賞析12-12

            李白《行路難·其二》原文翻譯賞析10-14

            《行路難·其二》李白古詩原文翻譯及鑒賞10-16

            行路難三首李白的詩原文賞析及翻譯10-08

            李白唐詩《行路難》三首原文翻譯賞析10-01

            李白《行路難》原文及賞析04-02

            李白《行路難》的原文及賞析10-29

            李白行路難詩句翻譯08-29

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院