<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白《上皇西巡南京歌十首其一》翻譯賞析

            時間:2025-12-28 06:54:19 秀雯 李白

            李白《上皇西巡南京歌十首其一》翻譯賞析

              無論在學習、工作或是生活中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,下面是小編精心整理的李白《上皇西巡南京歌十首其一》翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

            李白《上皇西巡南京歌十首其一》翻譯賞析

              《上皇西巡南京歌十首其一》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

              胡塵輕拂建章臺,圣主西巡蜀道來。

              劍壁門高五千尺,石為樓閣九天開。

              【前言】

              《上皇西巡南京歌十首》,是唐代詩人李白的組詩作品。關于這組詩的意旨,歷來有爭議,主要有兩種看法:一說認為是頌歌,意在為唐玄宗的還朝而感到欣喜,為國家形勢的好轉而高興;另一說認為全是用反諷手法,對唐玄宗在安史之亂中的逃跑主義進行了批評,安史之亂中,國家處在風雨飄搖的情境,而李白也不幸陷入內戰的漩渦中,他運用一慣的諷刺手法,表面上以唐玄宗“西巡”為“盛事”,其實抒發了他對玄宗棄國出奔的可恥行為的義憤。

              【注釋】

              ⑴上皇:指唐玄宗李隆基。

              ⑵建章臺:漢代長安宮有建章宮,宮中有建章臺。此代指唐代宮苑。

              【翻譯】

              胡兵的戰塵使長安的宮殿受到了污染,圣三西巡來到了蜀道。劍門高聳,高達五干余尺,石壁像樓閣一樣昂首九天。

              【賞析】

              李白在安史之亂中有題目相仿的兩組七言絕句:《永王東巡歌》和《上皇西巡南京歌》。《永王東巡歌》是頌歌,而關于《上皇西巡南京歌》的意旨,歷來有爭議,主要有兩種看法:一說認為是頌歌,意在為唐玄宗的還朝而感到欣喜,為國家形勢的好轉而高興;另一說認為基本是反諷唐玄宗的逃跑主義,看似歌頌,實為諷刺。

              李白《上皇西巡南京歌十首》

              原文:

              胡塵輕拂建章臺,圣主西巡蜀道來。

              劍壁門高五千尺,石為樓閣九天開。

              九天開出一成都,萬戶千門入畫圖。

              草樹云山如錦繡,秦川得及此間無。

              華陽春樹號新豐,行入新都若舊宮。

              柳色未饒秦地綠,花光不減上陽紅。

              誰道君王行路難,六龍西幸萬人歡。

              地轉錦江成渭水,天回玉壘作長安。

              萬國同風共一時,錦江何謝曲江池。

              石鏡更明天上月,后宮親得照蛾眉。

              濯錦清江萬里流,云帆龍舸下揚州。

              北地雖夸上林苑,南京還有散花樓。

              錦水東流繞錦城,星橋北掛象天星。

              四海此中朝圣主,峨眉山下列仙庭。

              秦開蜀道置金牛,漢水元通星漢流。

              天子一行遺圣跡,錦城長作帝王州。

              水綠天青不起塵,風光和暖勝三秦。

              萬國煙花隨玉輦,西來添作錦江春。

              劍閣重關蜀北門,上皇歸馬若云屯。

              少帝長安開紫極,雙懸日月照乾坤。

              譯文

              胡兵的戰塵污染l了長安的宮殿,圣上西巡來到了蜀道。

              高聳的劍門高達五千余尺,石壁像樓閣一樣昂首九天。

              注釋

              上皇:指唐玄宗李隆基。

              南京:指成都。至德二載(757年),以蜀郡(治成都)為南京。

              建章臺:漢代長安宮有建章宮,宮中有建章臺。此代指唐代宮苑。

              賞析:

              這首詩是組詩中的第一首。此組詩當作于安史之亂中唐朝收復長安后的至德二載(757年)歲末。天寶十五載(756年)六月,安祿山兵破潼關,唐玄宗西幸,是謂西巡。七月,太子李亨即位于靈武,是為肅宗,尊玄宗為上皇天帝。至德二載(757年)十月,肅宗還長安,遣使迎玄宗。十二月丁未,玄宗還長安,戊午,以蜀都(成都)為南京,鳳翔為西京,西京(長安)為中京。此時李白在尋陽被判為長流夜郎徒刑,他忍著悲痛寫下這組詩。

              本詩是寫上皇西巡綠由和劍閣天險。

              安史叛軍威脅都城長安,故有圣主西巡蜀道之事、“輕拂”,表明詩人態度,對圣主玄宗棄京西巡不以為然。

              劍門,“《舊唐書》:劍州劍門縣界大劍山,即梁山也,其北三十里有小劍山。大劍山有閣道三十里《一統志》:大劍山,在保寧府劍州北二十五里,蜀所恃為外門戶。其山悄壁中斷,兩崖相嵌,如門之壁,如劍之植,故又名劍門山。”劍門高聳,崖石嶙啕,“一夫當關,萬夫莫開”(李白《蜀道難》),一入劍門安全可保。

            【李白《上皇西巡南京歌十首其一》翻譯賞析】相關文章:

            李白《上皇西巡南京歌十首》全詩翻譯10-25

            李白《永王東巡歌》賞析06-19

            《永王東巡歌十一首(其一)》李白12-16

            李白《長相思·其一》翻譯賞析09-30

            夢李白·其一原文翻譯及賞析09-24

            李白《子夜吳歌·夏歌》翻譯賞析08-06

            李白《臨江王節士歌》翻譯賞析11-29

            李白《行路難·其一》原文翻譯賞析10-10

            杜甫《夢李白·其一》原文、翻譯、注釋、賞析12-03

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院