<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白塞下曲·白馬黃金塞翻譯及賞析

            時間:2024-05-23 04:02:02 曉怡 我要投稿
            • 相關推薦

            李白塞下曲·白馬黃金塞翻譯及賞析

              在日常學習、工作和生活中,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編幫大家整理的李白塞下曲·白馬黃金塞翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

            李白塞下曲·白馬黃金塞翻譯及賞析

              白馬黃金塞,云砂繞夢思。

              那堪愁苦節,遠憶邊城兒。

              螢飛秋窗滿,月度霜閨遲。

              摧殘梧桐葉,蕭颯沙棠枝。

              無時獨不見,流淚空自知。

              【前言】

              《塞下曲六首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這六首詩借用唐代流行的樂府題目而寫時事與心聲,主要敘述了漢武帝平定匈奴侵擾的史實,以樂觀高亢的基調和雄渾壯美的意境反映了盛唐的精神風貌。詩中有對戰士金戈鐵馬、奮勇戰斗的歌頌,也有對閨中柔情的抒寫,內容極為豐富,風格疏宕放逸,豪氣充溢,表達了詩人高尚的愛國情操。

              【注釋】

              ⑿云砂:細碎的石粒,指邊塞風光。

              ⒀沙棠:植物名,果味像李子。

              ⒁獨不見:為樂府古題,吟誦的是思而不得見的落寞愁緒。

              【翻譯】

              戰馬在黃金塞上奔馳,塞上的白云和黃沙回繞在思婦的夢中。在這易生悲思的秋天里,邊疆的征夫勾起了閨中少婦的思念。螢火蟲在秋窗前飛來飛去,邊城之月在閨房門前遠近徘徊。秋霜凋落了梧桐的殘葉,西風在沙棠樹枝間沙沙作響。思念的人兒怎么等也等不見,相思的淚水只有暗自空流。

              【賞析】

              這首詩寫的是閨中女子對遠征親人的思念。開頭寫閨中女子想象親人戍守邊塞的情形,以此寄托思念之情。接著寫女子在離愁的煎熬中,度日如年的情景。

              拓展:李白《塞下曲》賞析

              【原文】

              《塞下曲其一》

              李白

              五月天山雪,無花只有寒。

              笛中聞折柳,春色未曾看。

              曉戰隨金鼓,宵眠抱玉鞍。

              愿將腰下劍,直為斬樓蘭。

              【注釋】

              ①“笛中”兩句:只能從笛聲聽到《折楊柳》,實際上見不到楊柳(春色)。折柳,《折楊柳》,笛曲名。

              ②金鼓:即金鉦,古代軍中打擊樂器,用以代發號令。

              【鑒賞】

              《塞下曲》出于漢樂府《出塞》《入塞》等曲(屬《橫吹曲》),為唐代新樂府題,內容多寫邊塞軍旅生活。此詩從“天山雪”開始,點明“塞下”,渲染邊地苦寒。“五月”在內地屬盛暑,而天山尚有“雪”。但這里的雪已不是飛雪,而是積雪。雖然沒有滿空飄舞的雪花(“無花”),卻只覺寒氣逼人。仲夏五月“無花”尚且如此,其余三時(尤其冬季)可想而知其嚴寒。這兩句是舉輕而見重,舉隅而反三,語淡意渾。同時,“無花”雙關不見花開之意,這層意思緊啟三句“笛中聞折柳”。“折柳”即《折楊柳》曲的省稱。這句表面看是寫邊地聞笛,言外之意指眼前無柳可折,“折柳”之事只能于“笛中聞”。花明柳暗乃春天的象征,“無花”兼無柳,也就是“春色未曾看”了。這四句“一氣直下,不就羈縛”(沈德潛《說詩啐語》),措語自然,語意委婉含蓄,不拘格律,如古詩之開篇,前人未具此格。

              五六句緊承前意,突出軍旅生活的緊張。古代行軍鳴金擊鼓,以整齊步伐,節止進退。寫出“金鼓”,則烘托出緊張氣氛,軍紀嚴肅可知。只言“曉戰”,則整日之行軍、戰斗也不言而喻。晚上只能抱著馬鞍打盹兒,更見軍中生活之緊張。本來,宵眠枕玉鞍也許更合軍中習慣,不言“枕”而言“抱”,一字之易,緊張狀態尤為突出,似乎一當報警,“抱鞍”者就可翻身上馬,奮勇出擊。起四句寫“五月”以概四時;此二句則只就一“曉”一“宵”寫來,并不鋪敘全日生活。全篇只此二句作對仗,嚴整的形式適與嚴肅之內容配合,增強了表達效果。

              以上六句全寫邊塞生活之艱苦,末二句卻陡轉。這里用了西漢傅介子的故事。由于樓蘭(西域國名)王貪財,屢殺前往西域的漢使,傅介子受霍光派遣出使西域,計斬樓蘭王,為國立功。此詩末二句借此表達了邊塞將士的愛國激情:“愿將腰下劍,直為斬樓蘭。“愿字與“直為”,語氣慷慨激昂,足以振起全篇。這結尾的雄勁有力,得益于前六句的反面烘托。沒有那樣一個艱苦的背景,則不足以顯如此卓絕之精神。“總為末二語作前六句”(王夫之),全詩突破以聯為單位起承轉合的常式,而改為前四句起,五六句承末二句轉合的形式,這首詩蒼涼雄渾而豪放。不但篇法獨造,對仗亦不拘常格,“于律體中以飛動票姚之勢,運曠遠奇逸之思”(姚鼐),自是五律別調佳作。

            【李白塞下曲·白馬黃金塞翻譯及賞析】相關文章:

            09-22

            08-28

            10-18

            08-30

            08-02

            06-28

            08-28

            09-28

            03-15

            10-27

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院