<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白《黃葛篇》譯文 《黃葛篇》賞析及鑒賞

            時間:2024-08-19 04:25:32 我要投稿
            • 相關推薦

            李白《黃葛篇》譯文 《黃葛篇》賞析及鑒賞

              《黃葛篇》

            李白《黃葛篇》譯文 《黃葛篇》賞析及鑒賞

              唐代:李白

              黃葛生洛溪,黃花自綿冪。

              青煙萬條長,繚繞幾百尺。

              閨人費素手,采緝作絺綌。

              縫為絕國衣,遠寄日南客。

              蒼梧大火落,暑服莫輕擲。

              此物雖過時,是妾手中跡。

              《黃葛篇》譯文

              洛溪邊生滿了黃葛,黃色的葛花開得密密綿綿。

              長長的蔓條蒙著清晨的煙霧,足足有幾百尺長。

              閨中的少婦,以其纖纖之素手,采來葛藤,制成絲錦,織成葛布。

              為遠在絕國的征夫縫制暑衣,做好征衣遠寄給在日南守邊的丈夫。

              等到征衣寄到后,恐怕蒼梧地區傍晚的火星西落,時已至秋了。

              雖然時節已過、但是此暑衣且莫輕擲,因為它是為妻親手所制,上面寄有妾的一片真情和愛意啊。

              《黃葛篇》注釋

              黃葛篇:《樂府詩集·清商曲辭二前溪歌七》:黃葛生爛漫,誰能斷葛根。李白此詩題應本于此。《樂府詩集》卷九十列此詩于《新樂府辭·樂府雜題》。

              綿冪:密而互相掩蓋之意。

              繚繞:此處意為纏繞。

              素手:潔白的手。多形容女子之手。

              緝,收集。絺(chī),細葛布。綌(xì),粗葛布。絺綌,這里概指葛布。

              絕國衣:即萬里衣。絕國,即絕遠之地,極其遼遠之邦國,多指邊疆。

              日南:郡名,秦象郡,漢武帝元鼎六年(公元前111年)更名為日南郡,以其地在日之南。唐屬嶺南道。即駿州,在今越南義安省榮市。

              蒼梧,郡名,即梧州。漢武帝元鼎六年(公元前111年)置。治所在廣信,今廣西梧州。大火,星名,即心宿。大火落,時令已入秋矣。

              妾:古代女子自稱。

              《黃葛篇》賞析

              李白是偉大的浪漫主義詩人,創作了許多飄逸豪放的詩篇。但他同時也寫了不少清新婉轉的生活、愛情小詩。此首《黃葛篇》即其中之一。

              全詩共十二句,每四句一層,共三層。“黃葛生洛溪,黃花自綿冪。青煙蔓長條,繚繞幾百尺。”此層寫黃葛生于洛溪,抽條開花,葛條繚繞蔓長,遠望綿冪如青煙。這里是化用古樂府《前溪歌》:“黃葛結蒙籠,生在洛溪邊”的詩意。作者首先描繪黃葛,一方面,因為它是葛衣之材,引起下面閨婦制衣贈夫的描寫,另一方面也是以葛條的綿長纏繞,暗喻閨婦的柔情懷遠,寫物是為了寫人。“閨人費素手,采緝作絺綌。縫為絕國衣,遠寄日南客。”這是第二層。絕國,是空絕國中之意,也即指其衣精制美妙,別的衣服皆不可及。日南,地名,為當時西南邊陲之地,絺綌是葛布,粗者為綌,細者為絺。此四句寫閨人不辭辛勞,采緝黃葛,制為佳衣,遠寄他鄉的丈夫,表達深切的關懷、思念與相愛之情。作者以“素手”表現閨人姿質之美,以“日南”極言相距之遠,以“絕國”極言衣服之精美,皆意在表現閨人之情重。“蒼梧大火落,暑服莫輕擲。此物雖過時,是妾手中跡。”這是最后一層,寫光陰荏苒,夏去秋來,閨人恐團扇見捐,暑服遭擲,不禁再次叮囑丈夫,莫以時過境遷而厭舊喜新,要常懷此衣,尊重此情,見物思人,詩至此,意思翻進一層,更深刻地表現了閨人誠樸而真摯的感情。蒼梧,地名,今廣西蒼梧縣一帶,唐時與日南同屬嶺南道。大火,星名,六月在南方,七月移向西方。“蒼梧大火落,”是說在蒼梧之地已時至初秋七月。

              總觀全詩,它以閨人采葛制衣的生動事例,表達妻子對丈夫的深厚感情。在藝術表現上,這首詩情辭婉轉流美,深得南朝樂府民歌之風味。

              《黃葛篇》創作背景

              此詩為李白自創樂府新辭,是代閨中女子寫思念丈夫之情。其具體作年不詳,王琦和黃錫珪的《李太白年譜》、詹鍈的《李白詩文系年》、安旗和薛天緯的《李白年譜》以及裴斐的《李白年譜簡編》均不提此詩。

              《黃葛篇》作者介紹

              李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

            【李白《黃葛篇》譯文 《黃葛篇》賞析及鑒賞】相關文章:

            08-10

            09-28

            07-03

            10-14

            05-23

            10-15

            09-23

            10-19

            09-26

            03-25

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院