<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白上之回全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

            時間:2025-12-03 10:41:23 李白

            李白上之回全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

              上之回

            李白上之回全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

              朝代:唐代|作者:李白

              三十六離宮,樓臺與天通。

              閣道步行月,美人愁煙空。

              恩疏寵不及,桃李傷春風。

              淫樂意何極,金輿向回中。

              萬乘出黃道,千旗揚彩虹。

              前軍細柳北,后騎甘泉東。

              豈問渭川老,寧邀襄野童。

              但慕瑤池宴,歸來樂未窮。

              譯文/注釋

              譯文

              上林苑有離宮三十六所,離宮高聳入云,樓臺和天相連。月亮在高樓之間架空的通道上流轉。美人在煙霧迷茫中帶著點點愁緒。自從失寵之后,恩情漸漸淡了,桃李似乎也在春風中為美人今日的孤寂而傷懷。君王的恣意享樂什么時候才到盡頭,好讓他的車駕早日回到漢宮之中。想象中皇帝的車駕繞著太陽的軌道疾馳行進,錦旗在朝日的彩虹間飄揚。皇帝親自去細柳營和甘泉宮檢閱軍隊。不知當今的皇帝能不能像周文王那樣起用在渭水河畔垂釣的老人,也不知道君王是否能向襄野牧童詢問治國之道。真期望能夠有那一天,能夠和皇帝共宴,歸來其樂無窮。

              注釋

              ①離宮:指上林苑有離宮三十六所,有建章、承光等一十一宮,平樂等二十五館。

              ②閣道:即復道,高樓之間架空的通道。

              ③金輿:天子的車架。回中:漢宮名。

              ④黃道:是古人想象中太陽繞地運行的軌道。

              ⑤細柳:指軍營。

              ⑥甘泉:漢宮名。故址在今陜西淳化西北甘泉山。

              ⑦渭川老:指渭水河畔垂釣的呂尚。

              ⑧襄野童:這里運用的是典故。黃帝出訪圣人,到了襄陽城迷路。就向一個牧童問路,又問他治國之道。牧童以“除害馬”為喻作答,被黃帝稱為“天師”。后來就用以歌詠皇帝出巡。

              ⑨瑤池宴:瑤池是古代神話中神仙居住之地,在昆侖山上。西王母曾于此宴請遠道而來的周穆王。

              全文賞析

              《上之回》是漢鼓吹鐃歌十八曲之一。這首詩借美人的失寵表達了對唐明皇巡幸游仙,不關心國家之事,不重用人才的憤懣之情,以及詩人希望能夠得到重用,建功立業的情懷和功成身退的思想。

            【李白上之回全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

            王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

            李商隱菊花全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

            韓愈枯樹全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

            李商隱風雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-22

            杜甫對雪全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-05

            杜甫佳人全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-06

            王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

            白居易上陽白發人全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-27

            孟浩然送王昌齡之嶺南全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-22

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院