<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李清照《新荷葉·薄露初零》

            時間:2025-12-04 11:27:01 李清照

            李清照《新荷葉·薄露初零》

              引導語:《新荷葉·薄露初零》的作者是李清照,雖然是壽詞,但卻流露了憂國憂民之志,蘊含著一股壯氣豪情,下文是小編整理的原文以及鑒賞,歡迎大家閱讀。

            李清照《新荷葉·薄露初零》

              《新荷葉·薄露初零》

              李清照

              薄露初零,長宵共、永晝分停⑵。繞水樓臺,高聳萬丈蓬瀛⑶。芝蘭為壽,相輝映、簪笏盈庭⑷。花柔玉凈,捧觴別有娉婷⑸。

              鶴瘦松青⑹,精神與、秋月爭明。德行文章,素馳日下聲名⑺。東山高蹈⑻,雖卿相、不足為榮。安石須起,要蘇天下蒼生⑼。

              作品注釋

              ⑴新荷葉:詞牌名。

              ⑵“薄露”三句:意謂時值薄露初降、晝夜一般平的秋分之際。分停:平分。零:落、降,晉·陸機《嘆逝賦》:“感秋華于衰木,瘁零露于豐草。”

              長宵共永晝分停:意思是壽者的生日恰值秋分之際。長宵共永晝:長夜和長晝。分停:將成數、總數分為幾個等份,即為“分停”,今叫“分成幾份”。平分為兩份,即為“停分”,今叫“分為兩半兒”。李清照為了押韻,將“停分”寫為“分停”。一年中,只有秋分時,才能將“長夜和長晝”平分,各占十二小時,故此句指的是壽者生日恰值秋分。

              ⑶“繞水”二句:以傳說中海上“篷萊”、“瀛洲”等神山比喻壽星家的亭臺樓閣。高聳萬丈蓬瀛:指壽者居所高聳萬丈像仙山。

              ⑷“芝蘭”三句:意謂前來祝壽的人中,既有子侄輩,亦有身居高官者,使壽誕為之生輝。芝蘭:香草,喻指佳子侄。《世說新語·言語》:“謝太傅(指謝安)問諸子侄:‘子弟亦何預人事,而正欲使其佳?’諸人莫有言者,車騎(指謝玄)答曰:‘譬如芝蘭玉樹,欲使其生于階庭耳。’”簪笏:官吏所用的冠簪和手板,這里指代眾高官。簪筆為古代行禮時的冠飾,笏板為古代大臣朝見時手中所執的狹長板子。這里是指代高官顯宦,意思是說壽者的子弟不僅如芝蘭之佳,而且皆是戴簪筆執笏板的高官顯宦。唐·王勃《滕王閣詩序》:“舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里。”

              ⑸花柔玉凈,捧觴別有娉婷:如花一樣柔美,如玉一樣潔凈的侍妾,捧杯獻酒,儀態萬方。觴:古代稱酒杯。娉婷:形容女子姿態之美。唐·白居易《昭君怨》:“明妃風貌最娉婷。”

              ⑹鶴瘦松青:像瘦鶴一樣長壽,像青松一樣年輕。古人以鶴、松為長壽之象征,而且往往以事物之諧音作為吉祥語。鶴之瘦,諧“壽”;松之青,喻青春之“青”。唐·王建《閑說》詩:“桃花百葉不成春,鶴壽千年不成神。”

              ⑺德行文章,素馳日下聲名:品德操行和文學才能,早已聲名傳遍京城。文章:指代文學才能。日下:即京都,古人喻皇帝為日,帝所居之地為EI下:唐·錢起《送薛判官赴蜀》詩:“邊陲勞帝念,日下降才杰:”(詳見《晉書·陸云傳》)

              ⑻東山高蹈:一則以隱居會稽東山的晉人謝安比喻壽主;二則壽主晁補之之原籍齊州,即今山東一帶。在宋朝,人們習慣地把齊州一帶叫做東山、東郡或東州。當年蘇軾稱自己知密州為“赴東郡”或“知東州”。南渡后,李清照曾有詩句“欲將血淚寄山河,去灑東山一抷土”,“東山”即指其原籍今之山東。此句以謝安隱東山,喻壽者賦閑在家 東山:指今浙江上虞縣西南之東山,東晉謝安早年隱居于此。高蹈:原意為遠行,后人用以喻隱居?晉·張景陽《七命》:“嘉遁龍盤,玩世高蹈一”

              ⑼“安石須起”二句:此句借謝安復出,勸壽者東山再起。要使天下蒼生復蘇、安石:即謝安,字安石,東晉名相,初為佐著作郎,因病辭官,隱居東山,朝廷屢召不出。南朝·宋·劉義慶《世說新語·排調》載:謝安其后應召,任征西大將軍府司馬。朝士相送于新亭,高靈借醉戲日:“卿屢違朝旨,高臥東山。諸人每相與言:“安石不肯出,將蒼生何?’今亦蒼生將如卿何?”謝笑而不答:蘇:復蘇。蒼生:百姓。

              此詞為一首為人祝壽之作。上片用側面描寫的方法,從環境的綺麗、祝壽人的高貴、侍女的儀態萬千,反映出壽者名望身價之高;下片采用正言直述之法,寫對壽者的祝愿,顯示出作者愛國愛民的心愿。全詞多用典故,含蓄蘊藉,意味盎然,情趣無窮。

              這是近年發現的李清照的一首祝壽詞,大概是其后期作品。該詞雖然是祝壽詞,但并非一般歌功頌德、阿諛逢迎的庸俗之作,而是寄托了詞人希望壽者收拾破碎山河、拯救苦難蒼生的誠懇心愿,表現了詞人關切國家和百姓命運的愛國愛民思想,從藝術上看。采取了側面烘托和正面直述相結合的方法,而且善用典故,含蓄生動,避免了一般祝壽詞的枯燥乏味,使全詞具有了較強的意韻和情趣,上闋為側面烘托,通過描寫壽者居所的華麗、祝壽人的不凡、侍女的美貌,反映了壽者名望身份之高。下闕為正面直述。頭四句,祝頌壽者的長壽、智慧、品德和才華、、最后四句,轉入議論,規勸壽者放棄隱居,重新出山,收復失地,拯救蒼生,從而使全詞脫出此類作品的流俗,迸發出憂國憂民的異樣光彩。

              【背景】

              該詞是為友人祝壽而作。壽者未點明是誰,從詞義看,可知其人應是當時名儒,而且是直至此時尚隱而不仕者。有的評論人認為是工詩善詞的名士朱敦儒。據史傳稱他“志行高潔,雖為布衣而有朝野之望”,后屢經詔聘,方于紹興二年出山,賜進士出身在朝廷供職,是與李清照同時代人。這首詞是近年一位學者從一部明代手抄本《詩淵》中新發現的,其確切的寫作年代已不考。侯健《新發現的李清照詞》:(這首《新荷葉》)可能是寫給當時的詞人朱敦儒的……李清照與他有過交往,朱敦儒詞集《樵歌》中,有《鵲橋仙·和李易安金魚池蓮》一首便是佐證。而有人則認為壽者當時晁補之。陳祖美《李清照簡明年表》:二十五歲(1108 年,大觀二年)。明誠、清照夫婦于青州"歸來堂"讀書、斗茶。明誠撰《金石錄》,清照"筆削其間",心情舒暢,甘心終老是鄉。大致于是年所作、以"別是一家"著稱的《詞論》,是清照繼晁補之《評本朝樂章》之后的一篇詞史上最早產生重要影響的詞論。是年,明誠、清照或為隱居金鄉的晁補之賀壽,清照遂作《新荷葉》詞。

              文學賞析

              此詞從明抄本《詩淵》錄出,原詞注明作者“宋李易安”,是近年發現的,孔繁禮《全宋詞補輯》收之。

              這是一篇壽詞,雖然也極盡褒譽,但卻流露了憂國憂民之志,蘊含著一股壯氣豪情。

              上片交代時間地點、場面氣氛,詞清句麗,風格典雅。“薄露初零,長宵共永晝分停。繞水樓臺,高聳萬丈蓬瀛”是指:正當薄露剛開始灑落,夜晚與白晝長短完全相同的這個不同一般的時候;處身環水而起、高聳入云的樓閣亭榭之內,宛如來到了傳說中的蓬萊、瀛州海上仙島。“長宵共永晝分停”句中的“分停”,即“停分”,中分之意;一年之中只有春分、秋分這兩天是晝夜所占時間相等,古人稱這兩天為“日夜分”。這里并未指明是春分還是秋分,從“薄露初零”看,似是仲秋之月的“秋分”,固為秋天到來,暑氣漸退,晝熱夜冷,容易有露水;然而再從下文饋禮中有蘭花來看,或許是仲春之月的“春分”;當然如果“芝蘭為壽”中的“芝蘭”僅作為一種象征高雅來說,只能認為是虛寫,而“薄露初零”卻是實況描述,所以很可能是秋分時候。

              “芝蘭為壽,相輝映,簪笏盈庭”寫的是友人在做壽,詞人及眾嘉賓來賀:大家獻上了淡雅清香的蘭花和益壽延年的靈芝,拜壽的人們簇擁著壽星老人一時間充塞了往日幽靜的庭院,其中也不乏尚稱風雅的達官貴人,他們的鮮明的服色、佩飾與名士清儒的布衣瀟灑相輝映。壽筵開始了,氣氛自是十分熾烈,但詞作者卻避開這些必然現象,筆下一滑,轉向了筵席間穿梭般飛去飄來為客人傾酒捧觴的侍女們,“花柔玉凈,捧觴別有娉婷”之句,是作者從活動的大場面中捕捉的一個迷人的動作:她們像花一般柔媚,像玉一樣晶瑩,雙手捧觴穿行席間向客人勸酒,翩翩風姿令人開懷一醉,表達了主人待客之真誠。上片寥寥數語,便將良辰、美景、主賢、賓嘉之樂都烘托紙上了。

              下片是對壽者的祝愿之詞,尾句顯示出作者愛國愛民的心愿,寫得委婉、曲折、含蓄、脫俗。“鶴瘦松青,精神與秋月爭明。德行文章,素馳日下聲名”,先以兩個比喻句起興,再引出直面的頌揚:愿您體魄健壯如鶴之清癯矍鑠,如松之耐寒長青,愿您精神光照萬物與朗朗秋月競比光明;您的品德學問歷來是獨領風騷、名噪京城。至此便將一位德高望重、受人景仰的典范人物的形象勾畫了出來,下面“東山高蹈,雖卿相不足為榮”仍是溢美之辭,仍是使用比喻手法,但卻因借用現成典故,便將內容表達更進一步、更深一層。“東山高蹈”,用的是晉代文學家、政治家謝安的故事。謝安,字安石,才學蓋世,隱居東山,后應詔出仕,官至司徒。后人因以“東山”喻隱居之士;高蹈,在此也指隱居生活。該句是說:謝安隱居東山,卻蜚聲朝野,光耀無比,雖為王侯卿相,哪一個比得上他!以謝安隱居東山稱比筵上的壽誕主人,可謂臻于至極了。尾句十分精彩,繼續以謝安相比,贊譽、推崇之中加進了激勵,且注入了以生民為重、迅速救民于水火之中的急切心情,真是一句千鈞:“安石須起,要蘇天下蒼生。”安石在東山隱居不肯應詔出仕之時,時人發出了“安石不肯出,將如蒼生何”的嘆惋,詞人就該語加以引發以激勵眼前這位名士:您一定要像謝安一樣快快挺身出仕,揭露奸佞誤國,挽救在戰亂中受盡蹂躪折磨的黎民。易安居士發自內心的呼喊,使這首以祝壽為內容的詞作在主題思想上得到了升華。

              名家點評

              《濟南名士叢書·李清照全集評注》:該詞并非一般祝壽考,歌功頌德的庸俗之作。從作者對壽人的誠懇愿望,可以看出她對國家的前途和人民的命運的深切關心。這是很可寶貴的,愛國愛民的思想在閃閃發光。此詞用“鶴瘦”、“東山”、“安石”等典故,使詞含蓄蘊藉。上片不直接寫壽人,作者潑墨渲染環境、祝壽人、侍女的不同凡俗,在于突顯壽人的名望身價之高。乃用烘云托月之法。此詞的壽人為誰?有人說為朱敦儒。朱敦儒(1081—1159年),字希真,河南洛陽人。《宋史》稱其“志行高潔,雖為布衣,而有朝野之望”。又云:“北宋靖康中召至京師,將處以學官。敦儒辭曰:‘糜鹿之性,自樂閑曠,爵祿非所愿也。’因辭還山”。屢薦而不受。北宋滅亡,他避亂廣東。宋紹興二年(1132年),在朋友的勸說下方肯出仕,任秘書省正字等職。秦檜時被任用,為鴻臚少卿。檜歿后被罷黜。不僅原詞毫無顯證,而且壽主所居“高聳萬丈蓬瀛”,其家族之“簪笏盈庭”、又以“安石再起”望之,皆與朱敦儒之中下層官員身份不類。此說不足信。(濟南出版社1990年12月出版)

              喻朝剛、周航《中國歷代才子傳叢書·曠代才女李清照全傳》:李清照曾寫了一首《新荷葉》為朱敦儒祝壽,希望他不要再繼續隱居不出,而應像東晉時的謝安那樣為“天下蒼生”而起,表達了清照以國事為重的高尚情操。

              徐培均《關于李清照兩首詞的箋證》:案,《欽定詞譜》此調(指《新荷葉》)共收黃裳、趙彥端、趙抃、趙長卿四首,并在黃裳詞末注云:“此調以此詞及趙彥端詞為正體,宋人皆如此填。若趙抃詞之句讀不同,趙長卿詞之句讀參差,皆變格也。”清照此詞格律基本依黃詞,然上下片第一韻,黃詞作四、六兩句,而清照作四、七兩句,中多一“共”字。此當為別創一體……案:敦儒生日為正月十四。《樵歌》載《如夢令》云:“生日近元宵,占早燒燈歡會。”又《洞仙歌》云:“今年生日,慶一百省歲,喜趁燒燈作歡會。”又有《鷓鴣天·正月十四日夜》云:“來宵雖道十分滿,未必勝如此夜明。”皆可證。而此詞起二句則指生日在秋分時刻,顯然不合……考《蘇詩總案》卷三十五,蘇軾于元祐七年三月十六日知揚州,時晁補之為州倅,軾有《次韻晁無咎學士相迎》詩。七月七日與晁端彥、補之游大明寺品泉。八月五日與晁補之、曇秀山光寺送客,不久以兵部尚書召還,至九月初離任。則八月中旬“秋分”之際,蘇軾定能參與晁補之生日家宴,其賀詩“要與郎君語夜深”,即詞“薄露初零”時刻。而“樽酒朋簪”,亦與詞中“簪笏盈庭”相合。由是可知,清照此詞雖晚于蘇詩十七年,而所詠內容與時令頗相近,故可定為上晁補之壽詞。

            【李清照《新荷葉·薄露初零》】相關文章:

            李清照的《新荷葉·薄霧初零》10-08

            李清照《臨安春雨初霽》10-26

            李清照生平簡介新10-20

            《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》李清照08-22

            李清照《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》賞析10-01

            李清照詞《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》09-06

            李清照《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》鑒賞09-30

            李清照《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》古詩鑒賞12-03

            李清照《菩薩蠻 風柔日薄春猶早》詩詞賞析08-14

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院