<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩鑒賞

            時間:2025-11-12 09:53:05 詩琳 李商隱

            《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩鑒賞

              在日常學習、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。還在苦苦尋找優秀經典的古詩嗎?以下是小編為大家整理的《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩鑒賞,僅供參考,歡迎大家閱讀。

            《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩鑒賞

              杜工部蜀中離席

              李商隱

              人生何處不離群,

              世路干戈惜暫分。

              雪嶺未歸天外使,

              松州猶駐殿前軍。

              座中醉客延醒客,

              江上晴云雜雨云。

              美酒成都堪送老,

              當壚仍是卓文君。

              翻譯

              人生在世,哪里沒有與朋友的離別?在戰亂年代,短暫的分離也讓人依依惜別。

              遠處雪嶺那邊朝廷的使臣還稽留天外未歸,近處松州一帶也還駐扎著朝廷的軍隊。

              座中的醉客們邀請我這清醒的人喝酒,而江水上空明亮的云夾雜著濃黑的雨云,變幻不定,就像現今的社會局勢動蕩不安。

              已經老大無成了,在這成都里面的美酒還真可以用來度過晚年,更何況有像卓文君這樣的美女當壚賣酒。

              注釋

              離群:分別。

              雪嶺:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名貢嘎山,在今四川西部康定縣境內,其支脈綿延于四川西部,被稱為大雪山脈。唐時為唐與吐蕃邊境。

              天外使:唐朝往來吐蕃的使者。

              松州:唐設松州都督府,屬劍南道,治下所轄地面頗廣,治所在今四川省阿壩藏族自治州內。因西鄰吐蕃國,是唐朝西南邊塞,故長有軍隊駐守。

              殿前軍:本指禁衛軍,此借指戍守西南邊陲的唐朝軍隊。

              延:請,勸。

              醒客:指作者自己。

              晴云雜雨云:明亮的晴云夾雜著雨云,這里是比喻邊境軍事的形勢變幻不定。

              送老:度過晚年。

              當壚:面對酒壚,指賣酒者。

              卓文君:漢代女子。此處用卓文君喻指賣酒的女子。

              李商隱詩鑒賞

              宣宗大中五年( 851),東川節度使柳仲郢辟李商隱為節度使府書記、檢校工部郎中。不久,他又奉差赴西川推獄。這詩是留別僚友杜之作。題意本是“蜀中離席”,因為詩的風格模仿杜甫,所以加“杜工部”三字。

              詩開首以“人生何處不離群”振起,把別離悲傷拋開,以寬慰語作基點,突兀意外。“何處”是說離別本人生常事,而自身更受別離之苦,但亂離之世,惜別為難。二句頂上說“離群”乃因“世路干戈”,指仕途險惡,國家戰亂。但“暫分”終究是不好的,故曰“惜”,喜愛歡聚憎惡別離之情從中透出。一句寬慰,二句惜別,一揚一抑,詩人痛苦復雜之情表達出來。“雪嶺”即雪山。為唐之西南國境,與吐蕃相接壤。當時吐蕃酋長論恐熱誘脅黨項和回紇余眾侵擾邊疆。“松州”為今四川阿壩藏族自治州松潘縣,當時是西南邊區與吐蕃交界處。“殿前軍”指魚朝恩領神策軍出征。“天外”言其僻遠。“猶駐”言邊防緊張。

              這兩句是說雪山之使未回,松州之軍猶駐,邊防緊迫,外患嚴重,詩人憂國之情自然流出。五六句從時事轉入眼前離席。“醉客”“ 醒客”乃相互餞別之情濃,“晴云”“ 雨云”指景物之變幻多端。三四句言干戈滿路,五六句言情濃景麗,境界變換一新。詩人以“醉客”指無心國事者,而以“醒客”喻自己,說自己心事重重,無心酒宴。而“晴云雜雨云”喻人生之變幻無常。七八句以“美酒”、“送老”“當壚”、“卓文君”陳述成都有許多令人留戀之處,結尾似揚而實抑,寬慰或向往美好生活正反襯詩人心情之痛苦,生活之流離漂泊。

            【《杜工部蜀中離席》李商隱唐詩鑒賞】相關文章:

            《杜工部蜀中離席》李商隱的唐詩鑒賞09-06

            李商隱《杜工部蜀中離席》唐詩鑒賞09-25

            《杜工部蜀中離席》李商隱10-05

            李商隱《杜工部蜀中離席》08-26

            杜工部蜀中離席李商隱詩詞賞析04-10

            李商隱《杜工部蜀中離席》全詩翻譯與賞析11-24

            《杜工部蜀中離席》閱讀題及答案11-01

            《杜司勛》李商隱唐詩鑒賞09-22

            《杜司勛》李商隱唐詩09-02

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院