<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            離思_李商隱的詩原文賞析及翻譯

            時間:2025-07-30 23:55:57 李商隱

            離思_李商隱的詩原文賞析及翻譯

              離思

              唐代李商隱

              氣盡前溪舞,心酸子夜歌。

              峽云尋不得,溝水欲如何。

              朔雁傳書絕,湘篁染淚多。

              無由見顏色,還自托微波。

              譯文

              看罷一闋前溪舞,直讓人回腸斷氣,吟誦一曲子夜歌,心里好不酸苦煩憂。

              巫山的行云到哪里去尋覓,像溝水般東西分流,也讓人無可奈何。

              朔雁一只只飛來,卻不見傳來音訊,湘江上一株株斑竹,有多少眼淚灑在上頭。

              可憐我總也見不到他的容顏,只有把一腔衷情,寄托給這江上的微波。

              注釋

              前溪舞:六朝時吳地舞曲。

              子夜歌:晉樂曲名。相傳是晉女子子夜所作。后人更為四時行樂之詞,謂之《子夜四時歌》。

              峽云:三峽山高云低,傳巫山神女在焉,此借指巫山神女。

              朔雁傳書:指蘇武以雁傳書之事。

              湘篁(huáng)染淚:傳說舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點,所以稱湘妃竹。篁:泛指竹子。

              顏色:容顏,面色。

              托微波:言無路可通,故借詩以通情愫。

              創作背景

              此詩是李商隱在大中二年(848)夏初離桂北歸留滯荊湘時所作。因為桂管觀察使鄭亞遠貶循州,同時令狐绹內調召拜考功郎中,急需人才,李商隱故作此詩與令狐绹。

              賞析

              這首詩表面上如詩題所明,是寫離思,主要抒寫別后相思的煎熬苦況,怨恨離人的不通音訊,寫得情調悲愴。

              首聯即寫情人離去后主人公的心酵氣絕。《前溪舞》和《子夜曲》皆為悲傷的作品,是被遺棄者的哀怨之作。這里引入詩中,即是離思之苦,心里有擔心被遺棄之痛。頷聯仍化用典故,寫難以尋覓愛人蹤影、東西分離相隔如溝水東西分流而無可奈河的痛苦心理。此聯運用典故和即實寫景巧妙融合,不露痕跡,從字句看就是寫實景,是看不出用典的,這是李商隱詩用典得心應手的表現。頸聯寫書信斷絕。和主人公的以淚度日,化用湘妃竹的典故渲染傷心痛苦至極。結聯仍作希冀之詞,一片深情希望通過江水給戀人捎去自己的問候。

              此詩,“為芳草以怨王孫,借美人以喻君子”,是李商隱借失戀女子寄意而為,前六句極寫自己的凄苦,第七句一轉,第八句仍作希冀之詞,希望令狐绹能加以提拔。怨而不怒,哀而不傷,讀來蕩氣回腸,久久不能自已。

            【離思_李商隱的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

            涼思_李商隱的詩原文賞析及翻譯10-05

            離思元稹原文翻譯及賞析08-14

            日射_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-07

            微雨李商隱的詩原文賞析及翻譯08-27

            嫦娥李商隱的詩原文賞析及翻譯05-25

            淚_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-22

            桂林_李商隱的詩原文賞析及翻譯10-07

            細雨_李商隱的詩原文賞析及翻譯05-29

            野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯09-24

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院