<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            荊門西下李商隱的詩原文賞析及翻譯

            時間:2025-10-19 10:17:30 李商隱 我要投稿

            荊門西下李商隱的詩原文賞析及翻譯

              《荊門西下》是唐代詩人李商隱創作的一首七言律詩。下面是小編收集整理的荊門西下李商隱的詩原文賞析及翻譯,希望對大家有幫助!

              荊門西下

              唐代 李商隱

              一夕南風一葉危,荊云回望夏云時。

              人生豈得輕離別,天意何曾忌險巇。

              骨肉書題安絕徼,蕙蘭蹊徑失佳期。

              洞庭湖闊蛟龍惡,卻羨楊朱泣路岐。

              譯文

              江上風浪甚險,由江陵向西,江水曲折北流,夜間南風大作,舟行甚速。自荊門回望荊州,已是夏云重裹,清楚難辨。

              人在半世生涯里,千萬不可輕視離別,因為盡管我們不愿分離,老天何曾給予成全呢。

              家里人寫信來囑咐我要安心在邊塞供職,不要惦記。可是我怎能不想到,那掛滿蕙蘭的家園小徑上,再難有共度美好時光的快樂了。

              船向東行,前面就是遼闊的洞庭湖了。想到那兒必定是波濤洶涌,湖闊水深,蛟龍惡行,由此倒羨慕楊朱為歧路而悲了。

              注釋

              荊門:州名,楚地,漢為南郡地。唐貞元置縣,屬江陵府。

              一葉:一葉扁舟。

              夏云:夏口之云。

              險巇(xī):危險。

              絕徼(jiào):絕域,極遠之邊塞。

              蛟龍:古代傳說藏在深水中的動物,能發洪水,興風作浪。

              楊朱泣路岐:意為對楊朱處在陸地多遇岐路表示羨慕,語外寄托詩人自己的身世之感。

              創作背景

              唐宣宗大中元年(847),唐宣宗即位,史稱會昌之政。這導致李德裕以太子少保司東都,李黨之人大多被貶逐。給事中鄭亞外調為桂州刺史、桂管防御觀察使,詩人被辟入幕掌書記。詩人耳聞目睹,看到會昌舊臣逐一遭貶,憤憤不平,在隨鄭亞赴任途中又遇險境,深有感觸,寫下這首詩。

              賞析

              首聯“一夕南風一葉危,荊門回望夏云時。”開篇就設置了一種氣氛。這里的“一葉”、“一夕”,音韻和諧,給讀者以“一”的具象,卻說的是整夜不停的江風,整船不休止的擔憂和困頓。在洶涌的江波中,人有一種向往安定的心情,此時船行前面不知有何兇險。在旅途的愁緒里,詩人翹首回望,已辨認不清荊州了。回首舊地,最是悵然。這江中的回望,引出了下面無盡的感慨和想象。

              頷聯“人生豈得輕離別,天意何曾忌險巇。”詩人用了個倒句,即把結論提到前面,把前提放在后面,使句意曲折有力,富于深度。可謂“情深意遠,玉溪所獨”。

              頸聯“骨肉書題安絕徽,蕙蘭蹊徑失佳朝。”在顛簸的小舟上,詩人回首舊地,感嘆人生,天意難料,自然億起自己溫暖的家庭。這兩句緊扣上兩句“輕離別”,句意曲折深婉,耐人尋味。

              尾聯“洞庭湖闊蛟龍惡,卻羨楊朱泣路妓。”因為楊朱遇到歧路,終究是在乎平坦的陸路上。不過,詩人此時不僅僅是失路之感迫于內心,還有一種無法主宰自己命運的無可奈何的情緒。楊朱泣歧路,雖然前途未卜,尚可選擇,而自己此行,只有奔往“險巇”之途,不容半點選擇的余地。

              縱觀全詩,紀行抒懷,以頷聯為中心,先敘風險波惡的江上行舟,回首舊地荊州,慨嘆人生離別之苦,把握自身命運之難;進而憶及家室親人,無限惆悵;最后把眼光投向未來,感到前途艱險,茫然無措。在排遣愁緒的同時,流露出一股自嘲情緒。全詩從頭到尾,讀來如舟行江中,起伏跌宕,首尾激蕩,中間旋回,錯落婉曲,體現了詩人獨有的藝術特色。

              名家點評

              清代何焯《義門讀書記》:(末聯)下“卻羨”二字,正見洞庭之險惡也。

              近代史學家張采田《李義山詩辨正》:語曲意深,馀味惘然。詩中全是失路之感,久讀方領其妙。看似說破,實則未說破,此善于用筆所致。

              作者簡介

              李商隱(813—858),字義山,號玉溪生,懷州河內(今河南沁陽)人。唐文宗開成二年(837)進士。曾任秘書省校書郎、弘農尉等職。宣宗大中五年(851)入蜀,任東川節度使柳仲郢的節度判官。在四川的梓州(今四川三臺)幕府生活的四年間,曾一度對佛教有著很大的興趣,與當地的僧人交往,并捐錢刊印佛經,甚至想過出家為僧。因卷入“牛李黨爭”的政治旋渦而備受排擠,一生困頓不得志。有《李義山詩集》。

            【荊門西下李商隱的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

            日射_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-07

            微雨李商隱的詩原文賞析及翻譯08-27

            嫦娥李商隱的詩原文賞析及翻譯05-25

            淚_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-22

            桂林_李商隱的詩原文賞析及翻譯10-07

            細雨_李商隱的詩原文賞析及翻譯05-29

            野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯09-24

            秋下荊門_李白的詩原文賞析及翻譯07-28

            渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯09-05

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院