<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            竹馬子·登孤壘荒涼-柳永原文翻譯及賞析

            時間:2026-01-13 15:46:55 柳永

            竹馬子·登孤壘荒涼-柳永原文翻譯及賞析

              竹馬子·登孤壘荒涼-柳永原文

              竹馬子·登孤壘荒涼

              柳永〔宋代〕

              登孤壘荒涼,危亭曠望,靜臨煙渚。對雌霓掛雨,雄風拂檻,微收煩暑。漸覺一葉驚秋,殘蟬噪晚,素商時序。覽景想前歡,指神京,非霧非煙深處。

              向此成追感,新愁易積,故人難聚。憑高盡日凝佇。贏得消魂無語。極目霽靄霏微,瞑鴉零亂,蕭索江城暮。南樓畫角,又送殘陽去。

              【注釋】

              竹馬子:詞牌名。

              孤壘:孤零零的昔日營壘。壘:軍用建筑物。

              危亭曠望:在高亭上遠望。

              煙渚:籠罩著霧氣的水中沙洲。

              雌霓掛雨:彩虹橫空,天地間還帶有雨水的濕氣。雌霓:彩虹雙出,色彩鮮艷為主虹,色彩暗淡為副虹,雌霓是副虹。

              雄風拂檻:強勁之風吹拂欄桿。

              微收煩暑:悶熱的暑氣稍有收斂。煩:一作“殘”。

              一葉驚秋:見一片黃葉落下,猛地意識到秋天來了。

              殘蟬噪晚:經歷了夏天而殘余的蟬在晚暮時分叫得更加起勁。

              素商時序:秋天接著次序即將代替夏天到來。素商:秋天。時序:春夏秋冬的代換次序。

              前歡:從前與故人歡聚的情景。

              盡日:整天。

              贏得:換得。消魂:情思惆悵。

              極目:盡力遠望。霏微:朦朧的樣子。

              暝:天黑。

              蕭索:蕭疏冷落。

              畫角:古管樂器。傳自西羌。形如竹筒,本細末大,以竹木或皮革等制成,因表面有彩繪,故稱。發聲哀厲高亢,古時軍中多用以警昏曉,振士氣,肅軍容。帝王出巡,亦用以報警戒嚴。

              竹馬子·登孤壘荒涼-柳永拼音解讀

              zhú mǎ zi · dēng gū lěi huāng liáng

              liǔ yǒng 〔 sòng dài 〕

              dēng gū lěi huāng liáng,wēi tíng kuàng wàng,jìng lín yān zhǔ 。 duì cí ní guà yǔ,xióng fēng fú jiàn,wēi shōu fán shǔ 。 jiàn jué yī yè jīng qiū,cán chán zào wǎn,sù shāng shí xù 。 lǎn jǐng xiǎng qián huān,zhǐ shén jīng,fēi wù fēi yān shēn chù 。

              xiàng cǐ chéng zhuī gǎn,xīn chóu yì jī,gù rén nán jù 。 píng gāo jìn rì níng zhù 。 yíng de xiāo hún wú yǔ 。 jí mù jì ǎi fēi wēi,míng yā líng luàn,xiāo suǒ jiāng chéng mù 。 nán lóu huà jiǎo,yòu sòng cán yáng qù 。

              相關翻譯

              登上孤立的營壘,看去一片荒涼,從危亭上從臺上遠望,靜視著沙洲上都是煙云茫茫。面對著雌霓下起雨來,突然一陣狂風吹拂欄檻,微微趕走了夏季的炎熱。漸漸感到一片飄零的落葉,送來了秋寒,幾只鳴叫的秋蟬嗚噪著,天晚的悲楚,開始了寒秋時節的新景。我觀覽著眼前景物,想起往日的歡情,指點京都,就是那似煙非煙的彩云深處。

              面對如此情景,我不由得傷感,新愁添加,故人難于相見。我登高憑欄整日里望遠,最后百感交集。極目處雨后晴云,薄霧彌漫像迷蒙的細雨,黃昏里歸巢的烏鴉亂紛紛聚在一起,蕭條冷落的江城已是暮色迷離。城南角樓吹響了音樂,又送走一抹殘陽沉入大地。

            【竹馬子·登孤壘荒涼-柳永原文翻譯及賞析】相關文章:

            柳永《竹馬子·登孤壘荒涼》原文賞析10-21

            柳永《竹馬子·登孤壘荒涼》全文及鑒賞07-25

            《竹馬子·登孤壘荒涼》鑒賞12-24

            竹馬子柳永詩詞賞析11-27

            柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25

            畫竹歌原文翻譯及賞析08-10

            雨霖鈴柳永原文翻譯及賞析11-27

            《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析03-21

            《沁園春·孤館燈青》原文及翻譯賞析08-02

            《竹里館》古詩原文賞析與翻譯06-25

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院