<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《中夜起望西園值月上》柳宗元全詩鑒賞

            時間:2025-08-09 20:44:01 柳宗元 我要投稿

            《中夜起望西園值月上》柳宗元全詩鑒賞

              《中夜起望西園值月上》是唐代文學家柳宗元創作于貶謫永州期間的一首詩。全詩八句四十字,構思新巧,詩人抓住在靜夜中聽到的各種細微的聲響,來進行描寫,以有聲寫無聲,表現詩人所處環境的空曠寂寞,從而襯托他謫居中郁悒的情懷,即事成詠,隨景寓情。以下是小編分享的《中夜起望西園值月上》柳宗元全詩鑒賞,歡迎大家閱讀!

              【原文】

              中夜⑴起望西園值月上

              覺⑵聞繁露⑶墜,開戶臨⑷西園⑸。

              寒月上東嶺⑹,泠泠⑺疏竹根。

              石泉遠逾⑻響,山鳥時一喧⑼。

              倚⑽楹⑾遂至旦⑿,寂寞將何言⒀。

              【注釋】

              ⑴中夜:半夜。值:碰上……的時候。

              ⑵覺(jué):睡醒。

              ⑶繁露:濃重的露水。

              ⑷臨:面對。

              ⑸西園:指詩人住房西面的菜圃。

              ⑹東嶺:指住處東面的山嶺。

              ⑺泠泠(ling 靈):形容聲音清越。

              ⑻逾(yú 余):更加。

              ⑼時一喧(xuān 宣):不時叫一聲。

              ⑽倚(yĭ 乙):斜靠著。

              ⑾楹(yíng 營):房屋的柱子。

              ⑿旦:天明、天亮。

              ⒀言:說。

              【白話譯文】

              夜半醒來聽到了濃重的露珠滴落聲,

              打開門來面對愚溪西邊依稀的菜園。

              一輪清冷的月亮正在東邊的嶺上升起,

              清越的聲音是水流沖刷著稀疏的竹根。

              泉水從巖石上飛瀉而下越遠越覺響亮,

              山中的鳥兒不時地叫一聲實在驚人心魂。

              我斜靠在房柱上一直等到天亮,

              心中寂寞到這般還有什么話可言。

              【創作背景】

              這首五言古詩作于詩人貶謫永州之時。公元810年(元和五年),柳宗元被貶永州的第六個年頭。

              【賞析】

              這首五言古詩作于詩人貶謫永州之時。公元810年(元和五年),柳宗元被貶永州的第六個年頭,他終于在瀟水西冉溪畔購得一地,經過疏泉穿池,構亭筑屋,終于與農圃為鄰住了下來,還自己經營了菜園,“甘為永州民”。并與一位身份較低的女子結合,生了女兒。《中夜起望西園值月上》當寫于在這期間。西園位于作者永州愚溪住宅以西。

              這是一個深秋的夜晚。永州的深秋本來氣候宜人,但身處異鄉的柳宗元卻感到寒氣陣陣。是夜夢醒時分,正是夜半,四野萬籟無聲,窗外亮如白晝,適才的夢境仍歷歷在目。詩人輾轉反側,再也無法入眠,百無聊賴中,連露水滴落的細微聲音也聽到了,環境非常寂靜。露水下降,本來是不易覺察到的,這里用“聞”,是有意把細膩的感覺顯示出來。于是他干脆起床,“開戶臨西園”。

              來到西園,只見:一輪寒月從東嶺升起,清涼月色,照射疏竹,仿佛聽到一泓流水穿過竹根,發出泠泠的聲響。“泠泠”兩字用得極妙。“月”上用一個“寒” 字來形容,與下句的“泠泠”相聯系,又與首句的“繁露墜”有關。露重月光寒,夜已深沉,瀟瀟疏竹,泠泠水聲,點染出一種幽清的意境,令人有夜涼如水之感。在這極為靜謐的中夜,再側耳細聽,聽得遠處傳來從石上流出的泉水聲,似乎這泉聲愈遠而愈響,山上的鳥兒有時打破岑寂,偶爾鳴叫一聲。

              “石泉遠逾響”,看來難以理解,然而這個“逾”字,卻更能顯出四野的空曠和寂靜。山鳥時而一鳴,固然也反襯出夜的靜謐,同時也表明月色的皎潔,竟使山鳥誤以為天明而鳴叫。“泉響”,“鳥喧”采用可通感的手法,從聽覺角度來表達。“露”“月”“泉”“鳥”這四種意象相互融合,以動襯靜,突顯了詩人被貶謫后所處環境的空曠寂寞。

              面對這幅空曠寂寞的景象,詩人斜倚著柱子,觀看,諦聽,一直到天明。詩人“倚楹至旦”的沉思苦悶形象,發人深思。他在這樣清絕的景色中沉思直至天邊破曉。“寂寞將何言”一句,可謂此時無言勝有言。“寂寞”兩字透出了心跡,他感到自己復雜的情懷無法用言語來表達。

              這首詩,構思新巧,詩人抓住在靜夜中聽到的各種細微的聲響,來進行描寫,以有聲寫無聲,表現詩人所處環境的空曠寂寞,從而襯托他謫居中郁悒的情懷,即事成詠,隨景寓情。從表面看來,似有自得之趣,而終難如陶淵明、韋應物之超脫。

            【《中夜起望西園值月上》柳宗元全詩鑒賞】相關文章:

            柳宗元中夜起望西園值月上全詩翻譯賞析08-17

            《中夜起望西園值月上》柳宗元唐詩鑒賞09-29

            柳宗元詩《中夜起望西園值月上》翻譯賞析08-06

            中夜起望西園值月上詩詞鑒賞09-15

            《中夜起望西園值月上》唐詩鑒賞09-20

            柳宗元《中夜起望西園值月上》原文賞析10-02

            柳宗元《中夜起望西園值月上》譯文及賞析09-16

            柳宗元《中夜起望西園值月上》譯文及注釋06-14

            柳宗元《中夜起望西園值月上》閱讀答案11-09

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院