漁翁 柳宗元注音版
詩人柳宗元以淡逸清和的筆墨描寫了山水小詩《漁翁》,并從中透露了他深沉熱烈的內心世界。
《yúwēnɡ》
《漁翁》
zuòzhě:liǔzōnɡyuán
作者:柳宗元
yúwēnɡyèbànɡxīyánxiǔ,xiǎojíqīnɡxiānɡránchǔzhú。
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
yānxiāorìchūbùjiànrén,āinǎiyīshēnɡshānshuǐlǜ。
煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。
huíkàntiānjìxiàzhōnɡliú,yánshànɡwúxīnyúnxiānɡzhú。
回看天際下中流,巖上無心云相逐。
譯文
漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。
太陽出來云霧散盡不見人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。
回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。
注釋
⑴傍:靠近。西巖:當指永州境內的西山,可參作者《始得西山宴游記》。
⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。
⑶銷:消散。亦可作“消”。
⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一說指槳聲,一說是人長呼之聲。唐時湘中棹歌有《欸乃曲》(見元結《欸乃曲序》)。
⑸下中流:由中流而下。
賞析
本詩作于永州。作者于寄情山水的同時,略抒政治失意的孤憤。詩中的西嚴即指西山,在山青水綠之中自遣自歌、獨來獨往的漁翁,含有幾分自況的意味,看似寫漁翁,實際是寫詩人自己。詩人通過對漁翁生活的描繪,抒發了自己孤高的品格及對閑適生活的向往。全詩生動真切、情景相融、奇趣蕩胸、意味深長。“奇趣”二字可以概括全詩主要的藝術特色。
【漁翁 柳宗元注音版】相關文章:
漁翁柳宗元12-04
漁翁柳宗元08-23
《漁翁》柳宗元06-10
柳宗元 漁翁06-29
漁翁 柳宗元09-11
《漁翁》 柳宗元11-11
柳宗元《漁翁》原文08-23
柳宗元《漁翁》唐詩12-25
漁翁柳宗元翻譯11-25